抽選
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
ちゅうせんchuusen
读法
ちゅうせん
罗马字
chuusen
汉字拆解
抽 (draw, pull) + 選 (select, choose) → drawing lots; lottery selection
发音
/tɕu.u.seɴ/
含义
抽选;当需求超过供给时,用于分配演唱会门票的随机抽签方式。
抽选是日本分配演唱会门票的主流方式。不是先到先得,而是粉丝在一个申请期内提交申请,然后随机抽选中签者。这种方式减少了服务器崩溃和黄牛抢票,但也增添了焦虑——你的命运完全取决于运气。粉丝们通常会在不同预售阶段申请多个抽选以最大化中签机会。当选(中签)和落选(落选)的结果是社交媒体上极富情感的分享时刻。
例句
- 抽選結果出るの明日だ、緊張して眠れない。 抽选结果明天出,紧张得睡不着。
- 全部の抽選に申し込んだのに一個も当たらなかった。 所有抽选都申请了,结果一个都没中。
- 抽選倍率が50倍って聞いて諦めかけてる。 听说抽选倍率是50倍,快要放弃了。
用法指南
语境: ticket purchasing, fan communities, social media
语气: anxious, hopeful
正确说法
- 你抽选申请了几口?
- 有没有人知道中签的好运咒语啊?
错误说法
- 先到先得的销售方式不叫「抽选」——抽选专指随机抽签,而非先到先得
常见错误
- Thinking more entries always mean better odds — some lotteries limit entries per person, and some weight results by fan club seniority
起源与历史
From 抽 (draw/pull) + 選 (select). A standard Japanese word for lottery/drawing that became central to entertainment culture as demand for concert tickets consistently exceeds supply.
文化背景
时代: Established practice, increasingly dominant since the 2000s
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. The lottery system is standard for most major concerts, contrasting with the first-come-first-served model common in Western countries.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复