抽選

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral ちゅうせんchuusen
读法 ちゅうせん
罗马字 chuusen
汉字拆解 抽 (draw, pull) + 選 (select, choose) → drawing lots; lottery selection
发音 /tɕu.u.seɴ/

含义

抽选;当需求超过供给时,用于分配演唱会门票的随机抽签方式。

抽选是日本分配演唱会门票的主流方式。不是先到先得,而是粉丝在一个申请期内提交申请,然后随机抽选中签者。这种方式减少了服务器崩溃和黄牛抢票,但也增添了焦虑——你的命运完全取决于运气。粉丝们通常会在不同预售阶段申请多个抽选以最大化中签机会。当选(中签)和落选(落选)的结果是社交媒体上极富情感的分享时刻。

例句

  1. 抽選結果出るの明日だ、緊張して眠れない。 抽选结果明天出,紧张得睡不着。
  2. 全部の抽選に申し込んだのに一個も当たらなかった。 所有抽选都申请了,结果一个都没中。
  3. 抽選倍率が50倍って聞いて諦めかけてる。 听说抽选倍率是50倍,快要放弃了。

用法指南

语境: ticket purchasing, fan communities, social media

语气: anxious, hopeful

正确说法

  • 你抽选申请了几口?
  • 有没有人知道中签的好运咒语啊?

错误说法

  • 先到先得的销售方式不叫「抽选」——抽选专指随机抽签,而非先到先得

常见错误

  • Thinking more entries always mean better odds — some lotteries limit entries per person, and some weight results by fan club seniority

起源与历史

From 抽 (draw/pull) + 選 (select). A standard Japanese word for lottery/drawing that became central to entertainment culture as demand for concert tickets consistently exceeds supply.

文化背景

时代: Established practice, increasingly dominant since the 2000s

世代: All ages

社会背景: Universal

地区说明: Used across all of Japan. The lottery system is standard for most major concerts, contrasting with the first-come-first-served model common in Western countries.

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复