ビミョー
Japanese
Slang
Japanese
★★★★★ 5/5
casual
ビミョーbimyō
读法
ビミョー
罗马字
bimyō
汉字拆解
微 (subtle) + 妙 (strange/exquisite) → 微妙 written in katakana to emphasise the casual 'meh' nuance
发音
/bi.mʲoː/
含义
一般般、不怎么样——不直接否定但也表达不满意的含糊说法。
「ビミョー」是那种不算差到值得吐槽、但肯定也算不上好的万能评价。它起到一种委婉的降温作用——说「ビミョー」可以避免直接说「ダメ」的尖锐,同时又清楚地传达了缺乏热情的态度。片假名写法来自汉字「微妙」(原意是'细微、微妙'),但俚语版本带有一种反讽意味:本该是有层次的东西,被一句话打发为'不怎么样'。
例句
- 新しい髪型どう?って聞かれたけど正直ビミョーだった。 被问新发型怎么样,说实话觉得一般般。
- あの映画、評判いいけど個人的にはビミョーだったなあ。 那部电影评价很好,但我个人觉得不怎么样。
- 味はビミョーだけどまあ食べられなくはない。 味道一般般,但也不是不能吃。
用法指南
语境: friends, reviews, opinions, social media
语气: noncommittal, unenthusiastic
正确说法
- 这家餐厅氛围不错,但味道一般般。(This restaurant had a nice atmosphere but the food was meh.)
- 说实话一般般,但算了吧。(Honestly it's so-so but whatever.)
错误说法
- 说别人亲手做的菜「ビミョー」会伤人——应该给出具体意见,比如「可能味道有点淡」
常见错误
- Confusing the formal 微妙 (subtle, delicate) with the slang ビミョー (meh) — context and katakana spelling distinguish them
起源与历史
From 微妙 (bimyō, subtle/delicate), a formal word with a long history. The slangy 'meh' meaning emerged in the early 2000s and was selected as one of the top buzzwords in 2003. Written in katakana to distinguish the casual 'not great' meaning from the formal original.
文化背景
时代: 2000s buzzword boom, still universally used
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. The word perfectly captures the Japanese tendency to soften negative opinions.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复