アタフタ
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
casual
アタフタatafuta
读法
アタフタ
罗马字
atafuta
发音
/a.ta.ɸɯ.ta/
含义
手忙脚乱、慌里慌张——被突发状况打个措手不及后的忙乱挣扎。
アタフタ形容一个人在慌张中手足无措、试图应对突发状况的忙乱状态。想象一个人睡过头后手忙脚乱地收拾自己,或者客人提前到了而房子还没收拾好的主人。这个词捕捉的是因为准备不足而导致的那种杂乱无章、效率低下的忙碌。从旁观者的角度来看往往带有一丝滑稽感。
例句
- 寝坊してアタフタと準備した。 睡过头了アタフタ(手忙脚乱)地准备。
- 急なお客さんでアタフタしちゃった。 突然来客人,アタフタ(慌了手脚)了。
- アタフタしてると余計にミスするよ。 アタフタ(越慌张)就越容易出错。
用法指南
语境: panic, being late, unexpected situations, daily life
语气: panicked, flustered, slightly comical
正确说法
- アタフタしないで落ち着いて(别慌张,冷静下来)
- 朝からアタフタしちゃった(一大早就手忙脚乱的)
错误说法
- 冷静に対処してる人に「アタフタ」は失礼(对正在沉着应对的人说'アタフタ'是不礼貌的——这个词暗示对方在慌不择路)
常见错误
- Confusing アタフタ with オロオロ — アタフタ involves frantic action (rushing around), while オロオロ is frozen bewilderment (not knowing what to do)
- Using アタフタ for calm urgency — it specifically implies disorganized, panicked scrambling
起源与历史
Japanese mimetic word (擬態語) expressing frantic, disorganized rushing. The alternating ア and タ sounds mimic the back-and-forth quality of panicked movement. Used in everyday speech to describe comical or sympathetic panic.
文化背景
时代: Traditional onomatopoeia
世代: All ages
社会背景: Universal
地区说明: Used across all of Japan. Often used in comedy and slice-of-life contexts for relatable morning rush scenarios.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复