~も~ば (if ~ then also / both ~ and)
Japanese
Grammar Intermediate
Japanese
★★★ 3/5
neutral
も~ばmo ~ ba
读法
も~ば
罗马字
mo ~ ba
结构
Noun/Adj も + Verb/Adj-ば + Noun/Adj も + Verb/Adj
含义
一个表达某种数量或特质足够,或多种特质并存的句式。传达'既……又……'或'有……也有……'的意思。
も~ば句型将两个相关的特质、状态或条件连接在一起,强调两者同时存在。它常用于描述一个人、地方或事物具有多个显著特征——全是正面的、全是负面的,或是混合的。该结构在第一个元素后使用も,用ば(条件形)引出第二个,形成对称的并列。常见的扩展形式是も~ば~も,使并列更加明确。这个句型带有评价或总结的语气,常见于描写性文章、人物评价和平衡性判断中。它不同于し(仅仅罗列理由),も~ば特别强调的是值得注意的特质的并存。
例句
- あの店は味もよければ、サービスもいい。 那家店味道好,服务也好。
- 彼は頭もよければ、スポーツもできる。 他既聪明,运动也很擅长。
- 今年の夏は暑くもあれば、雨も多かった。 今年夏天既热,雨也多。
用法指南
语境: spoken, written, descriptive
语气: evaluative
正确说法
- 这座城市既有丰富的自然环境,交通也很便利。
- 她唱歌好听,跳舞也很棒。
- 人生有开心的事,也有悲伤的事。
错误说法
- りんごも食べれば、みかんも食べた。(も~ば用于描述并存的特质,而非列举连续的进食动作;应使用~たり~たり) → りんごも食べたし、みかんも食べた。
- 彼もよければ、行く。(这听起来像'如果他也可以的话,我就去'——这是条件句,而非并列句型;语境必须展示两个平衡的特质) → 彼も行けば、私も行く。
起源与历史
This pattern combines the inclusive particle も (also/even) with the conditional ば form. The rhetorical effect of pairing two も phrases with a conditional bridge dates back to classical Japanese parallel constructions used in poetry and formal prose.
文化背景
世代: All ages
社会背景: Universal
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复