~も~ば (if ~ then also / both ~ and)

Japanese Grammar Intermediate Japanese ★★★ 3/5 neutral も~ばmo ~ ba
読み も~ば
ローマ字 mo ~ ba
Noun/Adj も + Verb/Adj-ば + Noun/Adj も + Verb/Adj

意味

A structure expressing that a certain amount or quality of something is sufficient, or that multiple qualities coexist. It conveys 'both ~ and ~' or 'if there is ~ then there is also ~.'

The も~ば pattern connects two related qualities, states, or conditions, emphasising that both exist simultaneously. It is often used to describe a person, place, or thing that possesses multiple notable characteristics — either all positive, all negative, or mixed. The structure uses も after the first element and ば (conditional) to introduce the second, creating a rhythmic parallel. A common extension is も~ば~も, which makes the parallelism even more explicit. This pattern carries an evaluative or summarising tone and is frequently found in descriptive writing, character assessments, and balanced judgments. It differs from し which simply lists reasons, as も~ば specifically highlights the coexistence of noteworthy traits.

例文

  1. あの店は味もよければ、サービスもいい。
  2. 彼は頭もよければ、スポーツもできる。
  3. 今年の夏は暑くもあれば、雨も多かった。

使い方ガイド

場面: spoken, written, descriptive

トーン: evaluative

正しい言い方

  • この街は自然も豊かであれば、交通の便もいい。
  • 彼女は歌もうまければ、ダンスもうまい。
  • 人生には嬉しいこともあれば、悲しいこともある。

避ける言い方

  • りんごも食べれば、みかんも食べた。(も~ば is for describing coexisting qualities, not listing sequential eating actions; use ~たり~たり) → りんごも食べたし、みかんも食べた。
  • 彼もよければ、行く。(This sounds like 'if he is also fine, I'll go' — a conditional, not the parallel pattern; context must show two balanced traits) → 彼も行けば、私も行く。

起源と歴史

This pattern combines the inclusive particle も (also/even) with the conditional ば form. The rhetorical effect of pairing two も phrases with a conditional bridge dates back to classical Japanese parallel constructions used in poetry and formal prose.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復