一方で(は)~他方で(は) (on one hand ~ on the other hand)

Japanese Grammar Intermediate Japanese ★★★ 3/5 formal いっぽうで(は)~たほうで(は)ippou de (wa) ~ tahou de (wa)
读法 いっぽうで(は)~たほうで(は)
罗马字 ippou de (wa) ~ tahou de (wa)
结构 一方で(は) + Clause A、他方で(は) + Clause B
汉字拆解 一 (いち, one) + 方 (ほう, direction) + 他 (た, other) + 方 (ほう, direction)

含义

一个用来描述某人或某事物两个同时存在的、对比性的动作或状态的句式。传达'一方面……另一方面……'或'……的同时也……'的意思。

一方で(は)~他方で(は)呈现的是同一主体或情况的两个方面,它们同时存在但形成对比。与けれど或が仅仅连接对比性的从句不同,这个句型明确地将对比构建为两个方面的平衡比较。当对比从上下文中已经很明显时,一方で可以单独使用而不需要他方で。在更正式的书面语中,一方では和他方では更为常用。这个句型常见于论文、新闻报道和分析性讨论中。不应与一方(だ)混淆,后者意为'越来越……'。

例句

  1. 彼は一方では優秀な研究者だが、他方では家庭的な父親でもある。 他一方面是优秀的研究者,另一方面也是顾家的好父亲。
  2. 都市部では人口が増えている一方で、地方では減少が続いている。 城市地区人口在增加,而另一方面,农村地区人口持续减少。
  3. 一方では賛成する人もいるが、他方では強く反対する人もいる。 一方面有人赞成,另一方面也有人强烈反对。

用法指南

语境: written, academic, news

语气: analytical

正确说法

  • 科技一方面使生活更加便利,另一方面也带来了隐私问题。
  • 经济一方面在增长,另一方面贫富差距也在扩大。
  • 她一方面是严格的上司,另一方面也经常倾听下属的烦恼。

错误说法

  • 一方でラーメンを食べて、他方でうどんを食べた。(这个句型用于对比性质或状态,而非列举连续的动作) → ラーメンを食べたり、うどんを食べたりした。
  • 一方で雨が降っている。(一方で需要一个对比性的第二个分句;单独使用是不完整的) → 雨が降っている一方で、気温は高い。
  • 私は一方で日本人で他方でアメリカ人だ。(陈述身份的事实不需要对比性框架;应使用~でもあり~でもある) → 私は日本人でもありアメリカ人でもある。

起源与历史

一方 literally means 'one direction' (一 = one, 方 = direction/side), while 他方 means 'the other direction' (他 = other). Together they create a balanced framework for presenting two contrasting perspectives, borrowed from classical Chinese rhetorical structure.

文化背景

世代: All ages

社会背景: Universal

相关短语

在 WordLoci 上练习

闪卡、测验、音频发音和间隔重复