踩雷
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
cǎi léi
拼音
cǎi léi
汉字拆解
踩 (step on) + 雷 (mine) -> trigger a hidden problem by accident.
含义
To accidentally choose something bad, risky, or disappointing. It is often used for bad purchases, restaurants, shows, or hidden problems.
踩雷 frames the mistake as stepping on a mine: the problem was not obvious until it was too late. It is common in consumer reviews and advice posts.
例句
- 这家店我踩雷了,味道很一般。
- 买东西前先看评价,别踩雷。
- 这个攻略帮我避开了很多踩雷点。
用法指南
语境: shopping, reviews, travel
语气: warning, disappointed
正确说法
- 这款耳机别买,容易踩雷。(Do not buy these headphones; they are risky.)
- 看完测评再下单,少踩雷。(Read reviews before ordering to avoid bad buys.)
错误说法
- 把所有不喜欢的东西都叫踩雷。(Use it when the bad point feels hidden or unexpected.)
常见错误
- Using it for deliberate risk-taking; it usually implies accidental discovery.
起源与历史
Literally means stepping on a mine; internet usage applies it to hidden bad choices.
文化背景
时代: 2010s onward
世代: Young consumers and online reviewers
社会背景: E-commerce and lifestyle content users
地区说明: Common in Mainland shopping, food, and travel recommendations.
相关短语
在 WordLoci 上练习
闪卡、测验、音频发音和间隔重复