やばくない?

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 very-casual やばくないyabaku nai
읽는 법 やばくない
로마자 yabaku nai
한자 분석 Negative form of やばい (yabai, dangerous/crazy) used as a rhetorical question → 'isn't that bad/concerning?'
발음 /ja.ba.kɯ.na.i/

그거 좀 심하지 않아? — 뭔가가 문제 있거나, 우려스럽거나, 용납할 수 없다는 것을 표현하는 수사적 질문.

やばい의 부정 의문형으로, 무언가 잘못되었거나, 우려스럽거나, 황당하다는 데 동의를 구하는 수사적 질문이다. 긍정적이든 부정적이든 쓸 수 있는 단독 やばい와 달리, 비판적 의미의 やばくない?는 특정하게 문제가 있음을 지적하고 상대의 동조를 구한다. 올라가는 억양과 질문 형식은 직접적인 발언보다 부드러운 비판 방식이 되며, 이는 일본의 간접적 소통 스타일에 부합한다. 본질적으로 '이거 안 좋지 않아?'라고 물으면서 이미 답을 알고 있음을 암시한다.

예문

  1. あの発言、やばくない?完全にアウトでしょ。 그 발언, 좀 심하지 않아(やばくない)? 완전 아웃이잖아.
  2. この値段でこのクオリティ、やばくない? 이 가격에 이 퀄리티, 심하지 않아(やばくない)?
  3. 締切明日なのにまだ何もしてないの、やばくない? 마감이 내일인데 아직 아무것도 안 한 거, 심하지 않아(やばくない)?

사용 가이드

맥락: friends, casual conversation, social media

어조: questioning, critical

올바른 표현

  • 그거 심하지 않아(やばくない)? 제대로 확인해 보는 게 좋겠어. (그거 문제 있지 않아? 다시 확인해 보는 게 좋을 거야.)
  • 그 대응, 심하지 않아(やばくない)? 믿기지 않아. (그 대응 너무 심하지 않아? 말도 안 돼.)

피해야 할 표현

  • 격식 있는 자리에서 'やばくないですか'는 너무 캐주얼하다 (공식적인 자리에서 '야바쿠나이데스카'는 너무 가벼운 표현)

흔한 실수

  • Confusing the critical やばくない? (isn't that bad?) with the positive やばくない? (isn't that amazing?) — tone and context determine the meaning
  • Not realising this is a rhetorical question — the speaker isn't genuinely asking, they're expressing their own judgment

기원과 역사

Negative question form of やばい (dangerous/crazy). Using the negative question form for rhetorical effect is a standard Japanese grammatical pattern. This particular usage became especially common in 2000s casual speech.

문화적 배경

시대: 2000s casual speech

세대: All ages (especially young people)

사회적 배경: Universal informal

지역적 설명: Used nationwide. The rhetorical question format is a quintessentially Japanese way of expressing criticism indirectly.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습