守備範囲広い

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual しゅびはんいひろいshubi han'i hiroi
읽는 법 しゅびはんいひろい
로마자 shubi han'i hiroi
한자 분석 守 (protect) + 備 (prepare) + 範 (scope) + 囲 (surround) + 広 (wide) + い → defensive range is wide
발음 /shu.bi.ha.n.i.hi.ro.i/

수비 범위가 넓다 — 직역하면 '수비 범위가 넓다'로, 여러 분야에 능한 것을 뜻함.

야구 용어에서 차용한 표현으로, 守備範囲(수비 범위)는 야수가 커버할 수 있는 영역을 의미한다. 칭찬으로 사용할 때는 여러 분야에 걸쳐 실력이 뛰어난 사람을 뜻한다 — 노래, 춤, 연기를 모두 할 수 있는 크리에이터, 디자인, 코딩, 프레젠테이션을 다 처리하는 동료 등. 스포츠 비유가 장난스럽고 감탄하는 어조를 준다.

예문

  1. 歌もダンスも演技もできるとか守備範囲広いね。 노래도 춤도 연기도 다 할 수 있다니 수비 범위 넓다.
  2. 守備範囲広い人って一緒にいて楽しい。 수비 범위 넓은 사람이랑 있으면 재밌어.
  3. 料理からDIYまで守備範囲広いのすごくない? 요리부터 DIY까지 수비 범위 넓은 거 대단하지 않아?

사용 가이드

맥락: friends, social media, workplace (casual), fan culture

어조: impressed, playful

올바른 표현

  • 수비 범위 넓으니까 뭐든 맡길 수 있어. (수비 범위가 넓어서 뭐든 맡길 수 있어.)
  • 수비 범위 너무 넓지 않아? 뭐든 할 수 있잖아. (수비 범위 너무 넓은 거 아냐? 뭐든지 할 수 있잖아.)

피해야 할 표현

  • 守備範囲狭い(수비 범위가 좁다)'는 비판적으로 들린다 ('shubi han'i semai' — 수비 범위가 좁다 — 는 비판으로 들림)

흔한 실수

  • Not knowing the baseball origin — the metaphor is clearer if you understand it comes from fielding range

기원과 역사

From baseball terminology: 守備 (defence) + 範囲 (range) + 広い (wide). The figurative use — describing someone's breadth of skills — became common in casual conversation and social media in the 2010s, part of the broader trend of sports metaphors in everyday Japanese.

문화적 배경

시대: Baseball metaphor, casual use widespread since 2010s

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. Baseball metaphors are deeply embedded in Japanese casual speech.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습