流石

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral さすがsasuga
읽는 법 さすが
로마자 sasuga
한자 분석 流 (flow) + 石 (stone) — ateji (phonetic kanji) for さすが; the characters do not directly convey the meaning
발음 /sa.su.ga/

역시 — 상대가 기대에 걸맞게 또는 그 이상의 실력을 보여줬을 때 인정하는 칭찬.

さすが 자체는 일반적인 일본어이지만, 한자 표기 流石는 아테지(음차 한자)로 온라인이나 문자에서 약간 더 강조적이거나 문어적인 느낌으로 쓰인다. '역시 해낼 줄 알았어'라는 감탄의 요소를 담고 있다. 진심으로 쓰이기도 하고, 가벼운 친근한 비꼼을 담기도 한다. SNS와 게임에서 매우 인기 있는 표현이다.

예문

  1. 流石だね、一発で解けるなんて。 流石(역시)다, 한 번에 풀다니.
  2. 流石プロ、仕上がりが全然違う。 流石 프로, 마감이 완전히 다르네.
  3. このクオリティは流石としか言えない。 이 퀄리티는 流石라고밖에 할 수 없어.

사용 가이드

맥락: friends, social media, workplace casual, gaming

어조: admiring, acknowledging

올바른 표현

  • 流石、期待を裏切らないね。 (역시, 기대를 저버리지 않네.)
  • 流石は元プロだね、動きが違う。 (역시 전 프로답네, 움직임이 다르다.)

피해야 할 표현

  • 目上の人に「流石ですね」は場合によっては上から目線に聞こえる (윗사람에게 '사스가데스네'는 경우에 따라 위에서 내려다보는 것처럼 들린다 — 마치 평가하는 것 같은 느낌)

흔한 실수

  • Using 流石 toward someone clearly senior in a way that sounds like you're judging them from above — it works best between equals or toward someone you regularly praise

기원과 역사

The word さすが dates back to classical Japanese. The kanji 流石 is an ateji derived from a Chinese story about a man who mixed up 枕石漱流 (pillow on stone, rinse in stream) but stubbornly defended his mistake — hence 流石 came to mean 'as expected, impressive persistence.' The kanji form gained renewed popularity on the internet.

문화적 배경

시대: Classical origin, kanji form popular online since 2000s

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. The hiragana さすが is more common in speech; the kanji 流石 is preferred in online text.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습