りょりょ

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual りょりょryoryo
읽는 법 りょりょ
로마자 ryoryo
발음 /ɾjo.ɾjo/

了解(료카이, 알겠습니다)를 두 번 줄여서 반복한 표현 — '알겠어 알겠어' 또는 '오케오케'라는 가볍고 친근한 느낌.

りょりょ는 인터넷 속어 りょ(了解/료카이의 줄임말)를 장난스럽게 반복한 표현이다. 변천 과정은: 了解 → りょうかい → りょ → りょりょ. りょ 하나만 쓰면 좀 무뚝뚝하게 느껴질 수 있지만, りょりょ는 반복을 통해 따뜻함을 더해 더 친근하고 적극적인 느낌을 준다. 친한 친구들 사이의 LINE 메시지나 단체 채팅에서 흔히 사용되며, 전체 단어를 입력하는 수고 없이 가볍게 동의를 표현한다.

예문

  1. 明日の予定変更?りょりょ! 내일 일정 변경? 오케오케!
  2. りょりょ、わかった! 알겠어 알겠어, 이해했어!
  3. チケット取っておいて?りょりょ~任せて。 티켓 예매해 둘까? 오케오케~ 맡겨.

사용 가이드

맥락: texting, LINE, group chat

어조: friendly, casual, enthusiastic

올바른 표현

  • りょりょ、行くね! (오케오케, 갈게!)
  • りょりょ~了解! (오케오케~ 알겠어!)

피해야 할 표현

  • 선배에게 「りょりょ」는 너무 가볍다 (선배에게 'りょりょ'는 너무 캐주얼하니 了解です라고 할 것)

흔한 실수

  • Using りょりょ in work messages where 了解しました is expected
  • Not understanding the abbreviation chain: 了解 → りょ → りょりょ

기원과 역사

Double abbreviation of 了解 (ryoukai, understood): 了解 → りょ → りょりょ. The doubling trend in texting slang emerged in the 2010s as a way to add friendliness to ultra-abbreviated words.

문화적 배경

시대: 2010s texting culture

세대: Teens to 20s

사회적 배경: Youth casual

지역적 설명: Used across Japan in casual texting. Part of the abbreviation-doubling trend in LINE messaging.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습