りょりょ
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
very-casual
りょりょryoryo
읽는 법
りょりょ
로마자
ryoryo
발음
/ɾjo.ɾjo/
뜻
了解(료카이, 알겠습니다)를 두 번 줄여서 반복한 표현 — '알겠어 알겠어' 또는 '오케오케'라는 가볍고 친근한 느낌.
りょりょ는 인터넷 속어 りょ(了解/료카이의 줄임말)를 장난스럽게 반복한 표현이다. 변천 과정은: 了解 → りょうかい → りょ → りょりょ. りょ 하나만 쓰면 좀 무뚝뚝하게 느껴질 수 있지만, りょりょ는 반복을 통해 따뜻함을 더해 더 친근하고 적극적인 느낌을 준다. 친한 친구들 사이의 LINE 메시지나 단체 채팅에서 흔히 사용되며, 전체 단어를 입력하는 수고 없이 가볍게 동의를 표현한다.
예문
- 明日の予定変更?りょりょ! 내일 일정 변경? 오케오케!
- りょりょ、わかった! 알겠어 알겠어, 이해했어!
- チケット取っておいて?りょりょ~任せて。 티켓 예매해 둘까? 오케오케~ 맡겨.
사용 가이드
맥락: texting, LINE, group chat
어조: friendly, casual, enthusiastic
올바른 표현
- りょりょ、行くね! (오케오케, 갈게!)
- りょりょ~了解! (오케오케~ 알겠어!)
피해야 할 표현
- 선배에게 「りょりょ」는 너무 가볍다 (선배에게 'りょりょ'는 너무 캐주얼하니 了解です라고 할 것)
흔한 실수
- Using りょりょ in work messages where 了解しました is expected
- Not understanding the abbreviation chain: 了解 → りょ → りょりょ
기원과 역사
Double abbreviation of 了解 (ryoukai, understood): 了解 → りょ → りょりょ. The doubling trend in texting slang emerged in the 2010s as a way to add friendliness to ultra-abbreviated words.
문화적 배경
시대: 2010s texting culture
세대: Teens to 20s
사회적 배경: Youth casual
지역적 설명: Used across Japan in casual texting. Part of the abbreviation-doubling trend in LINE messaging.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습