無理

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual むりmuri
읽는 법 むり
로마자 muri
한자 분석 無 (without/none) + 理 (reason/logic) → unreasonable, impossible
발음 /mɯ.ɾi/

무리, 못 하겠다, 한계다 — 감당할 수 없거나 너무 벅차거나 불가능할 때 쓰는 만능 표현.

원래 '무리하다' 또는 '불가능하다'는 뜻이었지만, 無理는 인터넷 문화에서 감당이 안 될 때 쓰는 만능 표현으로 자리 잡았다. 無理無理(muri muri)는 '절대 못 해'라는 뜻. 팬덤에서 推しが無理(oshi ga muri)는 '최애가 너무 좋아서 미치겠다'라는 뜻으로, 긍정적인 의미에서의 벅참을 나타낸다. 진짜 불가능한 상황부터 과장된 리액션까지, 온라인에서 가장 다양하게 쓰이는 반응 단어 중 하나가 되었다.

예문

  1. 明日までにこの量は無理でしょ。 내일까지 이 분량은 무리지.
  2. 推しの笑顔が可愛すぎて無理。もう無理。 최애의 미소가 너무 귀여워서 무리. 진짜 무리.
  3. 徹夜三日目、もう無理、限界。 밤샘 3일째, 이제 무리, 한계야.

사용 가이드

맥락: daily conversation, internet, fandom, friends

어조: overwhelmed, dramatic

올바른 표현

  • 오늘 더위 진짜 무리. (오늘 더위는 도저히 못 견디겠다는 뜻)
  • 최애 신곡 들었어? 무리, 울었어. (너무 감동받아서 감당이 안 됐다는 뜻)

피해야 할 표현

  • 비즈니스 상황에서 '무리입니다'를 남발하지 않는다 (お受けするのが難しい나 対応が厳しい처럼 정중하게 표현할 것)

흔한 실수

  • Taking 無理 literally when someone uses it as a positive fandom reaction — '推しが無理' means overwhelming love, not dislike
  • Using 無理 too bluntly with superiors — the direct 'impossible' nuance can sound like refusal rather than polite declining

기원과 역사

From 無理 (unreasonable/impossible), composed of 無 (without) + 理 (reason/logic). Internet culture turned it into an all-purpose 'I can't' expression, especially in fandom and otaku communities.

문화적 배경

시대: Traditional word, internet slang usage from 2000s

세대: All ages, internet usage especially teens to 30s

사회적 배경: Universal, amplified by internet/fandom culture

지역적 설명: Used across all of Japan. The fandom usage (無理 as positive overwhelm) is especially prevalent on Twitter/X and in idol/anime fan communities. Often repeated for emphasis: 無理無理無理.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습