メンブレ

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual メンブレmenbure
읽는 법 メンブレ
로마자 menbure
발음 /me.m.bɯ.ɾe/

멘탈 붕괴 — 정신적으로 압도당하거나 감정적으로 무너지는 상태를 줄여 표현하는 말.

メンタルブレイク(멘타루 브레이쿠, 'mental break')의 줄임말인 メンブレ는 감정적·심리적 붕괴 상태를 표현한다. 드라마틱하게 들리지만 시험 압박, 업무 과부하, 연애 문제 같은 일상적인 스트레스 상황에 반쯤 유머러스하게 사용되는 경우가 많다. 누군가가 진정으로 힘들어할 때 심각하게 쓰이기도 한다. 이런 줄임 방식은 외래어 복합어를 줄이는 것을 좋아하는 일본 젊은 층 속어의 전형적인 패턴이다.

예문

  1. レポートの締め切り明日なのにまだ何も書いてなくてメンブレ。 레포트 마감이 내일인데 아직 아무것도 안 써서 멘붕.
  2. 彼氏と喧嘩してメンブレしてる。 남자친구랑 싸워서 멘붕 중이야.
  3. 就活でメンブレしそうだから気分転換に旅行した。 취활 때문에 멘붕할 것 같아서 기분전환으로 여행 갔어.

사용 가이드

맥락: social media, friends, messaging

어조: stressed, overwhelmed, sometimes self-deprecating humour

올바른 표현

  • 시험 기간이라 멘붕 중.
  • 멘붕할 뻔했는데 친구들이 도와줬어.

피해야 할 표현

  • 실제로 정신건강 문제를 안고 있는 사람에게 가볍게 'メンブレでしょ'라고 하는 것은 실례다

흔한 실수

  • Using メンブレ in formal or professional contexts — it is very casual slang and would sound inappropriate in workplace communication
  • Confusing メンブレ with メンヘラ — メンブレ is a temporary state (breakdown) while メンヘラ is a label for a person (someone with mental health issues), and メンヘラ can be considered more offensive

기원과 역사

Abbreviated from メンタルブレイク (mental break/breakdown), which itself is wasei-eigo combining English 'mental' and 'break.' The abbreviation メンブレ became popular on social media in the mid-2010s, following the Japanese pattern of shortening four-mora-plus loanwords.

문화적 배경

시대: Mid-2010s social media slang

세대: 10s-20s, students and young adults

사회적 배경: Youth culture, student communities

지역적 설명: Used across Japan, primarily online and in casual speech among young people. Part of a cluster of mental health slang (病む, メンタルやられる, メンヘラ) that reflects growing openness about psychological well-being.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습