目が死んでる

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual めがしんでるme ga shinderu
읽는 법 めがしんでる
로마자 me ga shinderu
한자 분석 目 (eyes) + が (subject particle) + 死んでる (are dead, continuous form of 死ぬ to die) → one's eyes are dead/lifeless
발음 /me.ɡa.ɕiɴ.de.ɾɯ/

눈이 죽어 있다 — 피로, 절망, 또는 일이나 삶에 지쳐서 눈에 생기가 완전히 사라진 사람을 묘사.

생기가 완전히 빠져나간 사람의 표정을 포착하는 생생하고 시각적인 표현이다. 아침 전철 안의 과로한 직장인, 시험 기간의 학생, 신체적·정신적으로 완전히 소진된 모든 사람의 얼굴에서 目が死んでる를 볼 수 있다. 이 표현은 종종 블랙 유머와 함께 쓰인다 — 자기 자신이나 동료의 '눈이 죽어 있다'고 표현하는 것은 삶이 얼마나 가혹한지를 인정하는 방식이다. 일본의 과로 문화를 상징하는 아이코닉한 이미지가 되었다.

예문

  1. 月曜の朝、電車の中みんな目が死んでる。 월요일 아침, 전철 안 사람들 다 눈이 죽어 있어(目が死んでる).
  2. 繁忙期の同僚、目が死んでるけど大丈夫? 성수기 동료, 눈이 죽어 있는데(目が死んでる) 괜찮아?
  3. 徹夜明けの自分、鏡見たら目が死んでた。 밤샘 후 거울 봤더니 눈이 죽어 있었어(目が死んでた).

사용 가이드

맥락: friends, workplace, casual conversation

어조: observational, sympathetic

올바른 표현

  • 월요일 아침엔 다들 눈이 죽어 있잖아(目が死んでる). (월요일 아침에는 모두 눈에 생기가 없지.)
  • 눈이 죽어 있어(目が死んでる), 좀 쉬는 게 좋지 않아? (눈에 생기가 하나도 없어 — 좀 쉬는 게 어때?)

피해야 할 표현

  • 정말로 정신적으로 힘들어하는 사람에게 농담조로 '目が死んでる'는 무신경할 수 있다 (진심으로 정신적 고통을 겪고 있는 사람에게 장난처럼 '눈이 죽어 있어'라고 하면 무신경할 수 있음)

흔한 실수

  • Taking 目が死んでる too literally — it's about the look of exhaustion and lifelessness, not actual death
  • Not knowing the past tense form 目が死んでた (eyes were dead) which is commonly used when describing a past observation

기원과 역사

Literal compound: 目 (eyes) + が (subject particle) + 死んでる (are dead). The expression became a popular way to describe overwork and exhaustion in 2010s social media, resonating with Japan's famously demanding work culture.

문화적 배경

시대: 2010s social media culture

세대: All ages (especially workers)

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used nationwide. Has become an iconic expression of Japan's overwork culture and the morning commute experience.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습