間違いない

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual まちがいないmachigainai
읽는 법 まちがいない
로마자 machigainai
한자 분석 間 (interval) + 違 (differ) + い + ない (not) → no mistake, guaranteed
발음 /ma.chi.ga.i.na.i/

틀림없다 — 무언가가 확실히 좋거나 선택이 분명히 맞다는 강한 보증의 표현.

문자 그대로는 '실수가 없다'라는 뜻이지만, 間違いない는 캐주얼한 보증의 의미로 발전했다. 음식 추천, 제품 리뷰, 누군가의 취향을 인정할 때 많이 쓴다. 이 표현은 개인 경험의 무게를 담고 있어 — 間違いない라고 말하는 것은 직접 경험해보고 보증할 수 있다는 뜻이다.

예문

  1. あの店のラーメンは間違いないよ、一回行ってみて。 저 가게 라멘은 틀림없으니까 한번 가봐.
  2. この組み合わせは間違いない、センスいいね。 이 조합은 틀림없다, 센스 좋네.
  3. 間違いないチョイスだわ。 틀림없는 선택이다.

사용 가이드

맥락: friends, social media, food reviews, recommendations

어조: confident, endorsing

올바른 표현

  • 여기 카레는 틀림없으니까 같이 가자. (The curry here is guaranteed good — let's go together.)
  • 저 사람이 고르는 영화는 틀림없어. (The films that person picks are always on point.)

피해야 할 표현

  • 격식 있는 자리에서 '間違いない'는 너무 가볍다 — 確かです나 間違いございません을 쓸 것 (Using 'machigainai' as a recommendation in formal contexts is too casual — use 確かです or 間違いございません)

흔한 실수

  • Confusing the literal meaning (there is no mistake) with the slang sense (guaranteed good) in formal contexts

기원과 역사

From standard Japanese 間違い (mistake) + ない (not). The phrase has long existed as 'there is no mistake,' but its use as a casual seal of approval — especially for food and recommendations — became widespread through variety shows and gourmet reviews in the 2000s-2010s.

문화적 배경

시대: 2000s, popularised through gourmet and variety shows

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. Especially common in food and entertainment recommendations.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습