着回し

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral きまわしkimawashi
읽는 법 きまわし
로마자 kimawashi
한자 분석 着 (wear) + 回し (rotate/circulate) → rotating how you wear things
발음 /ki.ma.wa.ɕi/

돌려입기; 한정된 옷으로 다양하게 코디하는 것.

着回し(키마와시)는 일본 패션 미디어의 핵심 개념으로, 스타일의 실용적인 면을 반영한다. 패션 잡지에서는 '着回し1週間'(1주일 돌려입기) 특집을 통해 몇 벌의 옷으로 7가지 다른 코디를 만드는 방법을 자주 소개한다. 이 용어는 예산을 의식하는 쇼퍼와 활용도를 중시하는 패션 마니아 모두에게 매력적이다. 돌려입기를 잘하는 것은 진정한 능력으로 여겨진다.

예문

  1. 着回し上手になりたくてベーシックな服ばっかり買ってる。 돌려입기를 잘하고 싶어서 기본 아이템만 사고 있어.
  2. この白シャツ着回し力高すぎて毎週着てる。 이 흰 셔츠는 활용도가 너무 높아서 매주 입고 있어.
  3. 着回し特集見て買い物リスト作るの楽しい。 돌려입기 특집 보고 쇼핑 리스트 만드는 게 재밌어.

사용 가이드

맥락: fashion, magazines, shopping, lifestyle

어조: practical, stylish

올바른 표현

  • 돌려입기 좋은 아이템 위주로 사려고 하고 있어. (활용도 높은 아이템 중심으로 구매하려고 해.)
  • 옷이 적어도 돌려입기로 멋지게 보일 수 있어. (옷이 많지 않아도 믹스매치로 세련되게 보일 수 있어.)

피해야 할 표현

  • 「돌려입기만 하네」라고 하면 절약한다고 지적하는 것처럼 들림 ('맨날 돌려입기만 하네'라고 하면 짠돌이라고 꼬집는 것처럼 들릴 수 있음)

흔한 실수

  • Thinking 着回し means wearing the same outfit repeatedly — it specifically means creating different outfits from the same pieces

기원과 역사

Compound of 着 (wearing) + 回し (rotating/circulating). A long-standing fashion term that gained renewed popularity through fashion magazines and YouTuber styling videos in the 2010s-2020s.

문화적 배경

시대: Long-standing concept, magazine staple since 1990s

세대: All ages

사회적 배경: Universal — valued by both budget shoppers and fashion enthusiasts

지역적 설명: Nationwide fashion concept. A staple feature in Japanese fashion magazines like non-no, CanCam, and CLASSY.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습