規格外

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual きかくがいkikakugai
읽는 법 きかくがい
로마자 kikakugai
한자 분석 規 (rule/standard) + 格 (standard/rank) + 外 (outside) → outside the standard specifications
발음 /ki.ka.ku.ga.i/

규격 외 — 말 그대로 규격 밖, 재능이 모든 보통 기준을 초월하는 사람.

제조업과 공학 용어에서 차용한 표현으로, 원래 規格外는 규격에 맞지 않는 제품(보통 불량품)을 뜻한다. 칭찬으로 뒤집어서 쓰면, 너무 뛰어나서 틀을 깨는 사람 — 보통의 잣대로는 측정할 수 없는 사람을 의미한다. 스포츠, 엔터테인먼트, 그리고 기대를 크게 뛰어넘는 모든 상황에서 인기 있다.

예문

  1. あのパフォーマンスは完全に規格外だった。 저 퍼포먼스는 완전히 규격 외였어.
  2. 規格外の才能すぎて比較対象がいない。 규격 외의 재능이라 비교 대상이 없어.
  3. 身体能力が規格外すぎる。 신체 능력이 너무 규격 외야.

사용 가이드

맥락: sports, social media, fan culture, friends

어조: impressed, amazed

올바른 표현

  • 저 선수는 규격 외라서 예측 불가야. (That athlete is off the charts — completely unpredictable.)
  • 너무 규격 외라서 같은 인간이라고 못 믿겠어. (So far beyond the norm I can't believe they're human.)

피해야 할 표현

  • 원래 뜻(불량품)을 아는 사람에게는 비꼬는 것처럼 들릴 수 있다 (People who know the original meaning 'defective product' may hear it as ironic)

흔한 실수

  • Forgetting that 規格外 originally means 'defective/out of spec' — in some contexts the negative meaning can surface

기원과 역사

From manufacturing/engineering terminology where 規格外 means 'outside specifications.' The positive inversion — using it to praise someone who exceeds all standards — became popular in sports journalism and fan culture in the 2010s.

문화적 배경

시대: 2010s sports and entertainment culture

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. Especially common in sports commentary and talent discussions.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습