規格外

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 casual きかくがいkikakugai
読み きかくがい
ローマ字 kikakugai
漢字の分解 規 (rule/standard) + 格 (standard/rank) + 外 (outside) → outside the standard specifications
発音 /ki.ka.ku.ga.i/

意味

Off the charts — literally outside specifications, someone whose talent exceeds all normal standards.

Borrowed from manufacturing and engineering terminology where 規格外 means a product that doesn't meet standard specifications (usually a defect). Flipped as a compliment, it means someone is so exceptional they break the mould — they can't be measured by ordinary standards. Popular in sports, entertainment, and any context where someone vastly outperforms expectations.

例文

  1. あのパフォーマンスは完全に規格外だった。
  2. 規格外の才能すぎて比較対象がいない。
  3. 身体能力が規格外すぎる。

使い方ガイド

場面: sports, social media, fan culture, friends

トーン: impressed, amazed

正しい言い方

  • あの選手は規格外だから予測不能。 (That athlete is off the charts — completely unpredictable.)
  • 規格外すぎて同じ人間と思えない。 (So far beyond the norm I can't believe they're human.)

避ける言い方

  • 本来の意味(不良品)を知っている人には皮肉に聞こえることがある (People who know the original meaning 'defective product' may hear it as ironic)

よくある間違い

  • Forgetting that 規格外 originally means 'defective/out of spec' — in some contexts the negative meaning can surface

起源と歴史

From manufacturing/engineering terminology where 規格外 means 'outside specifications.' The positive inversion — using it to praise someone who exceeds all standards — became popular in sports journalism and fan culture in the 2010s.

文化的背景

時代: 2010s sports and entertainment culture

世代: All ages

社会的背景: Universal

地域メモ: Used across all of Japan. Especially common in sports commentary and talent discussions.

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復