彼ピ

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual かれピkare pi
읽는 법 かれピ
로마자 kare pi
한자 분석 彼 (he/boyfriend) + ピ (cute suffix) → boyfriend (cute version)
발음 /ka.ɾe.pi/

남자친구 — 자기 남자친구를 귀엽게 줄여서 부르는 표현.

彼ピ는 彼(카레, 그/남자친구) + 귀여운 접미사 ピ(피)의 조합이다. 彼氏(카레시, 남자친구)보다 부드럽고 장난스러워서 젊고 캐주얼한 느낌을 준다. 주로 젊은 여성이 친구들과 남자친구에 대해 이야기할 때 사용한다. ピ 접미사는 고유한 의미가 없으며, 단순히 단어를 더 귀엽고 격식 없게 만들어준다.

예문

  1. 彼ピと映画見てきた。 카레피(남자친구)랑 영화 보고 왔어.
  2. 彼ピが手料理作ってくれたの、最高だった。 카레피가 직접 요리해 줬는데 최고였어.
  3. 週末は彼ピとお揃いの服買いに行く。 주말에 카레피랑 커플룩 사러 갈 거야.

사용 가이드

맥락: friends, texting, social media

어조: cute, casual, romantic

올바른 표현

  • 카레피랑 데이트 중 (지금 남자친구랑 데이트 중)
  • 카레피한테서 선물 받았어 (남자친구한테서 선물 받았어)

피해야 할 표현

  • 나이 든 여성이 '카레피'를 쓰면 젊은 척하는 것처럼 들릴 수 있어 (나이가 있는 여성이 彼ピ를 쓰면 억지로 젊어 보이려는 것처럼 들릴 수 있다 — 彼氏가 더 무난하다)

흔한 실수

  • Using 彼ピ in formal introductions — it is strictly casual slang among friends
  • Confusing 彼ピ with 彼ピッピ — 彼ピ is a confirmed boyfriend, while 彼ピッピ is an ambiguous almost-boyfriend

기원과 역사

Combination of 彼 (kare, he/boyfriend) + ピ (pi, cute suffix). Part of the late 2010s JK slang trend of adding -ピ to words. Related to 好きピ (crush) and 彼ピッピ (almost-boyfriend). The suffix ピ is purely decorative cuteness.

문화적 배경

시대: Late 2010s JK slang

세대: Gen Z, especially young women

사회적 배경: Youth culture, feminine-coded

지역적 설명: Used across Japan by young women. Part of the -ピ suffix trend in JK language.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습