掛け持ち

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral かけもちkakemochi
읽는 법 かけもち
로마자 kakemochi
한자 분석 掛け (hang/hold) + 持ち (carry/hold) → holding multiple things simultaneously
발음 /ka.ke.mo.tɕi/

여러 아르바이트나 활동을 동시에 병행하는 것 — 경제적으로 빠듯한 학생들의 흔한 현실.

掛け持ち는 여러 직책이나 역할을 동시에 맡는 것을 뜻한다. 학생 생활에서는 주로 생계를 위해 두 개 이상의 아르바이트를 하는 것을 가리킨다. 여러 동아리나 서클 활동을 겸하는 것에도 쓸 수 있다. 때로는 적극적인 성격의 표현이기도 하지만, 掛け持ち는 경제적 필요에 의한 경우가 많다. 병행하는 학생은 번아웃, 결석, 학업 성적 저하의 위험이 있다.

예문

  1. バイト3つ掛け持ちしてたら授業に出る時間がなくなった。 알바 3개를 병행하다 보니 수업에 나갈 시간이 없어졌어.
  2. 掛け持ちしないと家賃払えないんだよね。 투잡 안 뛰면 월세를 못 내.
  3. サークルとバイトの掛け持ちで毎日スケジュールがパンパン。 동아리랑 알바 병행하느라 매일 스케줄이 빽빽해.

사용 가이드

맥락: work, university, daily life

어조: matter-of-fact, sometimes stressed

올바른 표현

  • 알바 투잡 뛰느라 바쁘지만 저축은 하고 있어. (여러 알바를 병행하느라 바쁘지만 돈은 모으고 있어.)
  • 너무 많이 병행하다가 몸 망가지지 마. (투잡 너무 무리하지 마.)

피해야 할 표현

  • 본인이 힘들다고 하는데 '투잡 재밌겠다'고 하면 안 된다 (상대가 분명히 힘들어하는데 '병행하는 거 재밌어 보인다'고 하면 안 된다)

흔한 실수

  • Limiting 掛け持ち to just jobs — it can also mean juggling multiple clubs, commitments, or even romantic relationships simultaneously

기원과 역사

Originally a general Japanese term meaning to carry/hold multiple things at once. From 掛け (hang/hold) + 持ち (carry). Applied to employment and commitments since the modern era.

문화적 배경

시대: General Japanese, applied to student work culture especially since the 2000s

세대: All ages

사회적 배경: Common among students with financial constraints

지역적 설명: Used across Japan. Particularly common in urban areas with high cost of living like Tokyo and Osaka.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습