実質値上げ
뜻
슈링크플레이션; 가격은 그대로 두면서 양이나 품질을 줄이는 실질적 가격 인상.
소비자들이 좋아하던 과자가 가격은 그대로인데 양이 줄어든 것을 알아채면서 화제가 된 용어다. 実質値上げ는 직접적인 値上げ보다 교활하게 여겨진다. 기업이 소비자가 눈치 못 채기를 바라기 때문이다. 일본 소비자들은 이에 매우 민감해서 — 어떤 제품이 줄어들었는지 기록하는 전문 SNS 계정까지 있다. 대중의 눈에 기업의 불성실함의 상징이 되었다.
예문
- このポテチ、前より明らかに量減ってる。実質値上げじゃん。 이 감자칩, 전보다 확실히 양이 줄었어. 실질 인상이잖아.
- 実質値上げを見つけるとSNSで晒される時代。 실질 인상을 발견하면 SNS에 까이는 시대야.
- 値段据え置きでも内容量減ってたら実質値上げだよね。 가격 그대로인데 내용량이 줄었으면 실질 인상이지.
사용 가이드
맥락: social media, news, daily conversation
어조: critical, observant
올바른 표현
- 실질 인상된 거 눈치챘어? 포장은 같은데 내용물이 줄어 있어. (슬쩍 가격 올린 거 알아챘어? 포장은 똑같은데 안에 양이 줄었어.)
- 실질 인상은 솔직하게 가격 올리는 것보다 인상이 나쁘지. (슈링크플레이션은 정직하게 가격을 올리는 것보다 오히려 인상이 더 안 좋아.)
피해야 할 표현
- 품질 개선으로 양이 바뀐 경우는 '実質値上げ'라고 할 수 없다 — 더 좋은 재료로 리뉴얼한 경우 양이 줄었다고 슈링크플레이션이라 단정할 수 없다
흔한 실수
- Calling every package redesign 実質値上げ — sometimes packaging changes are genuine updates, not sneaky downsizing
기원과 역사
From 実質 (substantial, in effect) + 値上げ (price increase). Gained widespread usage from the early 2020s as Japanese food manufacturers reduced package sizes while maintaining prices, and consumers began documenting and sharing these changes online.
문화적 배경
시대: Term existed earlier, viral phenomenon from 2020s
세대: All ages, especially observant shoppers
사회적 배경: Universal
지역적 설명: Used nationwide. Japanese consumers are famously detail-oriented about product sizes, and shrinkflation documentation has become a social media genre.
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습