引きこもり

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 neutral ひきこもりhikikomori
읽는 법 ひきこもり
로마자 hikikomori
한자 분석 引き (pull/withdraw) + こもり (seclude/shut in) → withdrawing into seclusion
발음 /çi.ki.ko.mo.ɾi/

은둔형 외톨이 — 사회에서 벗어나 집 안에 틀어박혀 지내는 사람. 수개월에서 수년간 지속되기도 한다.

引きこもり는 그 상태와 당사자 모두를 가리킨다. 일본 후생노동성은 학교나 직장에 다니지 않고 6개월 이상 집에 틀어박혀 있는 사람으로 정의한다. 처음에는 청년 문제로 시작됐지만, '8050 문제' (80대 부모가 50대 히키코모리 자녀를 부양하는 현상)가 심각한 사회 문제로 대두되었다. 이 용어는 임상적으로도, 일상적으로도 사용된다.

예문

  1. 弟が引きこもりになって3年、家族みんな心配してる。 남동생이 히키코모리가 된 지 3년, 가족 모두 걱정하고 있어.
  2. 週末ずっと家にいたら友達に引きこもりって言われた。 주말 내내 집에 있었더니 친구한테 히키코모리라는 소리 들었어.
  3. 引きこもりから社会復帰するのは本当に大変らしい。 히키코모리에서 사회에 복귀하는 건 정말 힘들다고 하더라.

사용 가이드

맥락: social commentary, mental health, casual teasing, news media

어조: serious or light depending on context

올바른 표현

  • 今日は引きこもりデーにする (오늘은 집순이/집돌이의 날로 하자)
  • 引きこもり問題は社会全体で考えないと (히키코모리 문제는 사회 전체가 함께 고민해야 해)

피해야 할 표현

  • 실제로 힘들어하는 사람에게 농담으로 '너 히키코모리잖아'라고 하면 상처가 된다

흔한 실수

  • Using 引きこもり casually for just staying home one weekend — true hikikomori is a serious long-term condition
  • Assuming all hikikomori are young — the average age has risen significantly, with many in their 40s-50s

기원과 역사

From 引く (to pull) + こもる (to seclude oneself). Psychiatrist Tamaki Saitō popularised the term in his 1998 book '社会的ひきこもり.' The phenomenon gained widespread attention in the 2000s as an emerging social crisis.

문화적 배경

시대: 1990s-2000s recognition as social phenomenon

세대: Originally youth, now spans all ages (8050 problem)

사회적 배경: Cross-class social issue

지역적 설명: Used across all of Japan. Internationally recognised Japanese term. Estimated over 1 million people in Japan meet the definition.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습