非常識

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral ひじょうしきhijōshiki
읽는 법 ひじょうしき
로마자 hijōshiki
한자 분석 非 (non-/un-) + 常識 (common sense) → lacking common sense
발음 /hi.dʑoː.ɕi.ki/

상식이 없다, 사회적으로 용납할 수 없는 행동 — 일본 일상에서 가장 강한 비판 중 하나.

常識의 반대말로, 非常識이라고 불리는 것은 일본에서 심각한 사회적 낙인이다. 모두가 지켜야 한다고 여기는 불문율을 어겼다는 뜻이다. 단순한 실수와 달리, 非常識은 사회가 어떻게 돌아가는지 근본적으로 이해하지 못한다는 것을 암시한다. 사소한 사회적 실례부터 정말 기가 막힌 행동까지 다양하게 사용되며, 일상에서 가장 신랄한 비난 중 하나이다.

예문

  1. 電車の中で大声で電話するなんて非常識すぎる。 전철 안에서 큰 소리로 전화하다니 너무 몰상식해.
  2. 非常識な人って自覚がないからタチが悪い。 몰상식한 사람은 자각이 없으니까 더 골치 아파.
  3. 深夜に掃除機かけるとか非常識にもほどがある。 한밤중에 청소기 돌리다니 몰상식에도 정도가 있지.

사용 가이드

맥락: everyday conversation, neighbourhood disputes, social media

어조: judgmental, indignant

올바른 표현

  • 그 행동은 몰상식하다고 생각 안 해? (그 행동은 도를 넘었다고 생각하지 않아?)
  • 몰상식한 손님이 늘어서 서비스업이 힘들다 (무례한 손님이 많아져서 서비스 업종이 고달프다)

피해야 할 표현

  • 문화 차이를 '몰상식'이라고 단정 짓지 않는다 (문화적 차이를 '상식이 없다'고 규정하면 안 된다)

흔한 실수

  • Underestimating how harsh 非常識 sounds — it is a stronger criticism than the English 'rude' or 'inconsiderate'
  • Applying Japanese 常識 standards to people from different cultures and calling them 非常識

기원과 역사

Direct negation of 常識 (common sense) using the prefix 非 (non-). As 常識 became a powerful social enforcement tool, 非常識 became one of the strongest everyday criticisms of social behaviour.

문화적 배경

시대: Timeless, reflects Japan's strong social code system

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. A cornerstone of Japanese social criticism and one of the most common complaints.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습