返信不要
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
neutral
へんしんふようhenshin fuyo
읽는 법
へんしんふよう
로마자
henshin fuyo
한자 분석
返 (return) + 信 (message) + 不 (not) + 要 (needed) → reply not needed
발음
/heɴ.ɕiɴ.ɸɯ.joː/
뜻
'답장 불필요'를 뜻하는 표현 — 메시지에 추가하여 수신자의 답장 부담을 덜어주는 말.
返信不要는 모든 메시지에 답장해야 한다는 의무감이 있는 일본 메시지 문화에서 사용되는 실용적인 표현이다. 返信不要를 붙이면 발신자가 수신자에게 답장할 필요가 없음을 명시적으로 알려준다. 업무 메시지, 안내성 문자, 일상적인 메시지 모두에서 사용된다. 메시지를 읽지 않은 채로 두면 무례하게 느껴질 수 있는 일본 커뮤니케이션 문화를 반영하며, 이 문구가 그 사회적 압박을 미리 제거해준다.
예문
- 明日の持ち物リスト送るね。返信不要! 내일 준비물 목록 보낼게. 답장 안 해도 돼!
- 返信不要です。ご確認だけお願いします。 답장 불필요합니다. 확인만 부탁드립니다.
- 参考までに送っておくね。返信不要で。 참고로 보내 놓을게. 답장 안 해도 돼.
사용 가이드
맥락: texting, email, work messaging, LINE
어조: considerate, efficient
올바른 표현
- 返信不要です!読んでもらえれば大丈夫です (답장 안 해도 돼요! 읽어만 주시면 됩니다)
- 返信不要で送っておくね (답장 안 해도 되니까 보내 놓을게)
피해야 할 표현
- 중요한 질문에 「返信不要」를 붙이지 않는다 (실제로 답장이 필요한 메시지에 '返信不要'를 붙이지 말 것)
흔한 실수
- Adding 返信不要 to messages that actually do need a reply — it confuses people
- Not using 返信不要 on informational group messages, leading to unnecessary reply chains
기원과 역사
From 返信 (henshin, reply) + 不要 (fuyou, unnecessary). A natural phrase in Japanese communication culture where reply obligations are taken seriously. Became common in digital messaging in the 2000s-2010s.
문화적 배경
시대: 2000s-present digital communication
세대: All ages
사회적 배경: Universal
지역적 설명: Used across all of Japan. Especially appreciated in work culture where reply obligations are strong.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습