ハマる

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual ハマるhamaru
읽는 법 ハマる
로마자 hamaru
발음 /ha.ma.ɾɯ/

무언가에 푹 빠지거나 중독되다 — 취미, 드라마, 게임, 음식 등에 깊이 빠져드는 것을 표현한다.

ハマる는 嵌まる(구멍이나 홈에 딱 맞다)에서 유래했으며, 슬랭에서는 무언가에 빠져서 멈출 수 없는 상태를 뜻한다. 무언가에 푹 빠져 있다고 말하는 가장 보편적이고 널리 이해되는 표현 중 하나다. 인터넷 신조어인 沼る와 달리 ハマる는 수십 년간 주류 표현으로 사용되어 모든 세대가 이해한다. 가벼운 관심부터 완전한 집착까지 폭넓게 커버한다.

예문

  1. 最近韓国ドラマにハマってる。 요즘 한국 드라마에 빠져 있어.
  2. このゲームやばい、完全にハマった。 이 게임 대박, 완전히 빠졌어.
  3. 一回食べたらハマるよ、この店のカレー。 한 번 먹으면 빠질 거야, 이 가게 카레.

사용 가이드

맥락: friends, social media, casual conversation

어조: enthusiastic, addicted, excited

올바른 표현

  • 요즘 뭐에 빠져 있어? (최근에 뭐에 푹 빠져 있어?)
  • 너무 빠져서 잠을 못 자. (너무 빠져서 수면 부족이야.)

피해야 할 표현

  • 도박 중독인 사람에게 'ハマってるね(빠져 있네)'는 부적절하다 (중독 문제를 가진 사람에게 쓰면 문제를 가볍게 여기는 것처럼 들린다)

흔한 실수

  • Using the kanji form 嵌まる in casual writing — katakana ハマる is standard for the slang meaning
  • Confusing ハマる (enjoyable addiction) with 中毒 (chuudoku, clinical addiction) — ハマる is casual and positive

기원과 역사

From the verb 嵌まる (hamaru, to fit into/fall into a hole). The image of falling into a hole and getting stuck became a metaphor for being unable to stop doing something enjoyable. Has been common slang since at least the 1980s.

문화적 배경

시대: 1980s onward as mainstream slang

세대: All ages

사회적 배경: Universal informal

지역적 설명: Used across all of Japan. One of the most versatile and universally understood casual expressions for being into something.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습