ぐう聖
Japanese
Slang
Japanese
★★★ 3/5
very-casual
ぐうせいguu sei
읽는 법
ぐうせい
로마자
guu sei
한자 분석
ぐう (from ぐうの音も出ない, undeniably) + 聖 (saint/holy) → undeniably saintly
발음
/ɡɯː.se.i/
뜻
'진짜 성인군자'라는 뜻의 칭찬 표현으로, 유난히 친절하거나 훌륭한 사람을 칭찬할 때 사용한다.
ぐう聖는 ぐう(ぐうの音も出ない, 반박의 여지가 없어 끽소리도 못 한다는 뜻)와 聖(성인)의 합성어이다. ぐう畜의 긍정적 반대말로, 포럼이나 SNS에서 진심으로 선하여 할 말을 잃게 만드는 사람, 캐릭터, 행동을 묘사할 때 쓴다. 예상 밖으로 훈훈한 행동을 한 가상의 캐릭터, 연예인, 공인에게 자주 적용된다.
예문
- あの選手、引退後にずっとボランティアしてるとかぐう聖すぎる。 그 선수, 은퇴 후에 계속 봉사활동 하고 있다니 ぐう聖 그 자체다.
- 友達がテスト前にノートコピーくれた。ぐう聖。 친구가 시험 전에 노트 복사해줬어. ぐう聖.
- 推しがファン全員にリプ返してるのぐう聖だわ。 최애가 팬 전원에게 답글 달아주는 거 ぐう聖이지.
사용 가이드
맥락: online forums, social media, texting
어조: admiring, impressed
올바른 표현
- ぐう聖 너무 감동이야 (너무 성인군자라 눈물 난다)
- 이 캐릭터 ぐう聖이잖아 (이 캐릭터 진짜 성인군자네)
피해야 할 표현
- 상사를 칭찬할 때 'ぐう聖'는 부적절하다 (인터넷 슬랭이지 격식 있는 칭찬이 아니다)
흔한 실수
- Using ぐう聖 in formal writing where 素晴らしい方 or 立派な方 would be appropriate
- Not understanding the ぐう prefix — it intensifies the meaning, not just 'good'
기원과 역사
Originated on 2channel's なんJ board in the late 2000s. ぐう comes from ぐうの音も出ない (can't even make a sound) + 聖 (saint/holy person). Created as the antonym of ぐう畜.
문화적 배경
시대: Late 2000s-2010s なんJ culture
세대: Internet-savvy millennials and Gen Z
사회적 배경: Internet/2ch culture
지역적 설명: Used across Japan in online spaces. Part of the ぐう- prefix family originating from なんJ.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습