ぐう聖

Japanese Slang Japanese ★★★ 3/5 very-casual ぐうせいguu sei
읽는 법 ぐうせい
로마자 guu sei
한자 분석 ぐう (from ぐうの音も出ない, undeniably) + 聖 (saint/holy) → undeniably saintly
발음 /ɡɯː.se.i/

'진짜 성인군자'라는 뜻의 칭찬 표현으로, 유난히 친절하거나 훌륭한 사람을 칭찬할 때 사용한다.

ぐう聖는 ぐう(ぐうの音も出ない, 반박의 여지가 없어 끽소리도 못 한다는 뜻)와 聖(성인)의 합성어이다. ぐう畜의 긍정적 반대말로, 포럼이나 SNS에서 진심으로 선하여 할 말을 잃게 만드는 사람, 캐릭터, 행동을 묘사할 때 쓴다. 예상 밖으로 훈훈한 행동을 한 가상의 캐릭터, 연예인, 공인에게 자주 적용된다.

예문

  1. あの選手、引退後にずっとボランティアしてるとかぐう聖すぎる。 그 선수, 은퇴 후에 계속 봉사활동 하고 있다니 ぐう聖 그 자체다.
  2. 友達がテスト前にノートコピーくれた。ぐう聖。 친구가 시험 전에 노트 복사해줬어. ぐう聖.
  3. 推しがファン全員にリプ返してるのぐう聖だわ。 최애가 팬 전원에게 답글 달아주는 거 ぐう聖이지.

사용 가이드

맥락: online forums, social media, texting

어조: admiring, impressed

올바른 표현

  • ぐう聖 너무 감동이야 (너무 성인군자라 눈물 난다)
  • 이 캐릭터 ぐう聖이잖아 (이 캐릭터 진짜 성인군자네)

피해야 할 표현

  • 상사를 칭찬할 때 'ぐう聖'는 부적절하다 (인터넷 슬랭이지 격식 있는 칭찬이 아니다)

흔한 실수

  • Using ぐう聖 in formal writing where 素晴らしい方 or 立派な方 would be appropriate
  • Not understanding the ぐう prefix — it intensifies the meaning, not just 'good'

기원과 역사

Originated on 2channel's なんJ board in the late 2000s. ぐう comes from ぐうの音も出ない (can't even make a sound) + 聖 (saint/holy person). Created as the antonym of ぐう畜.

문화적 배경

시대: Late 2000s-2010s なんJ culture

세대: Internet-savvy millennials and Gen Z

사회적 배경: Internet/2ch culture

지역적 설명: Used across Japan in online spaces. Part of the ぐう- prefix family originating from なんJ.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습