努力の人

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral どりょくのひとdoryoku no hito
읽는 법 どりょくのひと
로마자 doryoku no hito
한자 분석 努 (strive) + 力 (power) + の (of) + 人 (person) → a person of effort
발음 /do.rjo.ku.no.hi.to/

노력의 사람 — 타고난 재능만이 아니라 노력으로 위대함을 이룬 사람을 칭찬하는 표현.

努力(노력)과 の人(~의 사람)을 결합한 표현이다. 인내(頑張り)를 깊이 중시하는 문화에서 누군가를 努力の人라고 부르는 것은 최고 수준의 인격 칭찬 중 하나다. 타고난 능력만이 아니라 헌신과 규율에서 성공이 비롯되었음을 특별히 강조하며, 이는 일본 문화에서 종종 타고난 재능보다 더 존경받는 자질이다.

예문

  1. あの人は天才じゃなくて努力の人だから尊敬する。 저 사람은 천재가 아니라 노력의 사람이라서 존경해.
  2. 毎日練習してるの知ってるよ、本当に努力の人だね。 매일 연습하는 거 알아, 정말 노력의 사람이야.
  3. 努力の人が報われる瞬間は見てて泣ける。 노력의 사람이 보상받는 순간은 보고 있으면 눈물 나.

사용 가이드

맥락: friends, social media, sports, workplace

어조: respectful, admiring

올바른 표현

  • 저 선수는 노력의 사람이라 응원하고 싶어져. (That athlete is a person of pure effort — it makes you want to cheer for them.)
  • 재능도 있지만, 무엇보다 노력의 사람이지. (They have talent too, but above all they're a person of effort.)

피해야 할 표현

  • 재능은 없지만 노력의 사람'이라고 하면 칭찬이 되지 않는다 (Saying 'they lack talent but they're a person of effort' is not a compliment)

흔한 실수

  • Implying that 努力の人 means 'they compensate for lack of talent' — it should be pure praise for their work ethic

기원과 역사

From 努力 (effort) + の (possessive) + 人 (person). Reflects the deeply rooted Japanese cultural value of 努力 (ganbari/perseverance). While the compound has existed in Japanese for a long time, its use as a specific character compliment became more prominent through sports documentaries and social media storytelling.

문화적 배경

시대: Long-standing Japanese value, amplified by modern sports and media culture

세대: All ages

사회적 배경: Universal

지역적 설명: Used across all of Japan. Deeply connected to the cultural value of perseverance (頑張り精神).

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습