努力の人

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 neutral どりょくのひとdoryoku no hito
Lectura どりょくのひと
Romaji doryoku no hito
Desglose de kanji 努 (strive) + 力 (power) + の (of) + 人 (person) → a person of effort
Pronunciación /do.rjo.ku.no.hi.to/

Significado

Una persona de esfuerzo — elogiar a alguien que alcanzó la grandeza a base de trabajo duro y no solo de talento natural.

Combina 努力 (esfuerzo/trabajo duro) con の人 (persona de). En una cultura que valora profundamente la perseverancia (頑張り), llamar a alguien 努力の人 es uno de los mayores elogios al carácter. Subraya específicamente que su éxito proviene de la dedicación y la disciplina, no solo de una habilidad innata, lo cual en la cultura japonesa se considera a menudo más admirable que el puro talento.

Ejemplos

  1. あの人は天才じゃなくて努力の人だから尊敬する。 Esa persona no es un genio, es alguien de puro esfuerzo, por eso la admiro.
  2. 毎日練習してるの知ってるよ、本当に努力の人だね。 Sé que entrenas cada día, de verdad eres una persona de esfuerzo.
  3. 努力の人が報われる瞬間は見てて泣ける。 El momento en que una persona de esfuerzo recibe su recompensa te hace llorar.

Guía de uso

Contexto: friends, social media, sports, workplace

Tono: respectful, admiring

Correcto

  • あの選手は努力の人だから応援したくなる。 (Ese atleta es una persona de puro esfuerzo, así que dan ganas de animarle.)
  • 才能もあるけど、何より努力の人だよね。 (Tiene talento también, pero ante todo es una persona de esfuerzo.)

Incorrecto

  • 「才能ないけど努力の人」は褒め言葉にならない (Decir 'no tiene talento pero es una persona de esfuerzo' no es un cumplido)

Errores comunes

  • Implying that 努力の人 means 'they compensate for lack of talent' — it should be pure praise for their work ethic

Origen e historia

From 努力 (effort) + の (possessive) + 人 (person). Reflects the deeply rooted Japanese cultural value of 努力 (ganbari/perseverance). While the compound has existed in Japanese for a long time, its use as a specific character compliment became more prominent through sports documentaries and social media storytelling.

Contexto cultural

Época: Long-standing Japanese value, amplified by modern sports and media culture

Generación: All ages

Contexto social: Universal

Notas regionales: Used across all of Japan. Deeply connected to the cultural value of perseverance (頑張り精神).

Frases relacionadas

Practica esto en WordLoci

Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada