偉い
Significado
¡Qué mérito! o ¡muy bien! — un cumplido que elogia el esfuerzo, la disciplina o el buen comportamiento de alguien.
Aunque el significado de diccionario de 偉い es «grande» o «eminente», en la conversación informal funciona como una manera de elogiar el esfuerzo y la disciplina. Decirle 偉い a un amigo que madruga, cocina su propia comida o sigue haciendo ejercicio es como decir «¡bien hecho!» o «¡qué admirable!». Tiene un tono cálido y de ánimo. Se usa mucho entre amigos y en redes sociales como refuerzo positivo.
Ejemplos
- 朝5時に起きて勉強してるの?偉いね! ¿Te levantas a las cinco a estudiar? ¡Qué mérito!
- ちゃんと自炊してるんだ、偉い! ¿Cocinas tú mismo? ¡Qué bien!
- 毎日ジョギング続けてるの偉いよ。 Es admirable que sigas saliendo a correr todos los días.
Guía de uso
Contexto: friends, social media, family
Tono: encouraging, warm
Correcto
- ¿Estudiando incluso en tu día libre? Eso es admirable.
- ¡Qué bien! Date una palmadita en la espalda.
Incorrecto
- Decirle «erai desu ne» a tu jefe es una falta de respeto: te posiciona como quien lo evalúa.
Errores comunes
- Using 偉い to praise a superior — it sounds condescending because it implies you are in a position to evaluate them
- Confusing the 'great person' meaning with the 'good job' meaning — context makes it clear
Origen e historia
The standard meaning of 偉い is 'great/eminent' (偉大). The casual usage as praise for everyday effort evolved naturally as friends started using it to encourage each other for mundane but disciplined actions. This encouraging usage has been common for decades.
Contexto cultural
Época: Long-established casual usage
Generación: All ages
Contexto social: Universal informal
Notas regionales: Used across all of Japan. In Kansai, 偉い can also mean 'tough/tiring' — but this 'praise' usage is universal.
Frases relacionadas
Tarjetas, cuestionarios, pronunciación con audio y repetición espaciada