どうでもいい

Japanese Slang Japanese ★★★★★ 5/5 casual どうでもいいdō demo ii
읽는 법 どうでもいい
로마자 dō demo ii
발음 /doː.de.mo.iː/

상관없다, 어떻든 좋다, 아무래도 좋다 — 무관심이나 관심 없음을 표현하는 말.

どうでもいい는 표준 일본어 문법으로 구성되어 있다: どう(어떻게) + でも(~라도) + いい(좋다), 직역하면 '어떻든 좋다.' 문법적으로는 표준이지만, 실제로는 강한 무관심이나 관심 없음의 뉘앙스를 담고 있다. 정말로 상관없다('어느 쪽이든 괜찮아')부터 노골적으로 관심 없다('진짜 하나도 관심 없어')까지 폭넓게 쓰인다. 말투가 모든 걸 좌우한다.

예문

  1. 正直、どうでもいいけど一応聞いてあげる。 솔직히 아무래도 좋은데, 일단 들어는 줄게.
  2. あの人に何言われてもどうでもいいわ。 저 사람이 뭐라 하든 아무래도 상관없어.
  3. ランチどこにする?——どうでもいいよ、任せる。 점심 어디서 먹을래? — 아무데나 좋아, 네가 정해.

사용 가이드

맥락: daily conversation, friends, arguments

어조: dismissive, indifferent

올바른 표현

  • 그런 사소한 거 아무래도 좋아. (별것 아닌 건 신경 쓸 필요 없다는 뜻)
  • 아무래도 좋은데, 저 둘 또 싸우더라. (관심은 없지만 알려주는 뉘앙스)

피해야 할 표현

  • 진지하게 상담하는 상대에게 'どうでもいい'라고 하면 실례다 (상대의 고민을 무시하는 것이 된다)

흔한 실수

  • Not realising how dismissive it sounds — even if you genuinely don't mind, the phrase can come across as cold or uncaring
  • Using it when you actually do have a preference — Japanese listeners may take it literally and choose for you

기원과 역사

Standard Japanese grammar construction: どう (how) + でも (even) + いい (good), literally 'however is fine.' Used across all casual registers to express indifference.

문화적 배경

시대: Long-standing expression, all eras

세대: All ages

사회적 배경: Universal casual speech

지역적 설명: Used across all of Japan. The phrase often appears in anime and drama as a character trait marker for aloof or tsundere personalities. In real life, tone and context determine whether it sounds relaxed or rude.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습