中二病

Japanese Slang Japanese ★★★★ 4/5 casual ちゅうにびょうchūnibyō
읽는 법 ちゅうにびょう
로마자 chūnibyō
한자 분석 中 (middle) + 二 (two/second) + 病 (illness/syndrome) → middle school second-year syndrome
발음 /tɕɯː.ni.bʲoː/

중2병 — 청소년기에 과대망상에 빠져 자신에게 특별한 능력이 있거나 어둠의 비밀을 알고 있다고 믿는 오글거리는 시기.

츄니뵤(中二病)는 14세 전후에 흔한 부끄러운 행동을 뜻한다: 다치지도 않은 팔에 붕대를 감거나, '어두운 과거'가 있다고 주장하거나, 철학적인 수수께끼 같은 말투로 말하거나, 자신에게 봉인된 초능력이 있다고 우기는 것이다. 청소년기의 허세를 비웃는 말이지만, 대부분의 사람들이 자신의 중2병 시절을 떠올리기 때문에 애정을 담아 사용된다. '중2병이라도 사랑이 하고 싶어!(中二病でも恋がしたい!)' 이후 주요 애니메이션 장르가 되었다.

예문

  1. 中二病の時に書いたポエム見つけて死にたくなった。 중2병 때 쓴 시를 발견해서 죽고 싶어졌어.
  2. あの黒歴史は完全に中二病だったわ。 그 흑역사는 완전히 중2병이었어.
  3. 大人になっても中二病が抜けない人っているよね。 어른이 되어도 중2병에서 못 벗어나는 사람 있잖아.

사용 가이드

맥락: anime, social media, nostalgia, teasing friends

어조: teasing, nostalgic, self-deprecating

올바른 표현

  • 중2병 흑역사는 누구한테나 있잖아 (Everyone has embarrassing chunibyo memories, right?)
  • 중2병 캐릭터 재밌으니까 좋아해 (I like chunibyo characters because they're funny)

피해야 할 표현

  • 진심으로 중2병적인 취미를 가진 어른을 비웃는 건 실례다 (Seriously mocking adults who enjoy chunibyo-style hobbies is rude)

흔한 실수

  • Using 中二病 to mock someone's genuine interests rather than the specific adolescent delusion behaviour
  • Not understanding the three subtypes: DQN系 (delinquent), サブカル系 (subculture), and 邪気眼系 (evil eye/supernatural)

기원과 역사

Coined by radio personality Hikaru Ijūin (伊集院光) around 1999 on his radio show. 中二 (second year of middle school, ~age 14) + 病 (illness/syndrome). Popularised massively by the 2012 anime '中二病でも恋がしたい!' (Love, Chunibyo & Other Delusions).

문화적 배경

시대: 1999 coinage, 2012 anime-driven popularisation

세대: Teens to 30s (widely recognised by all ages)

사회적 배경: Youth culture, anime/manga community

지역적 설명: Used across all of Japan. One of the most well-known anime/internet culture terms, recognised even by people who don't watch anime.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습