バリキャリ
뜻
커리어 우먼 — バリバリ(열정적으로)와 キャリア(커리어)를 합친 말로, 일에 열정적으로 매진하는 여성.
바리캬리는 커리어에 깊이 헌신하고 장시간 일하며 직업적 성공을 우선시하는 여성을 묘사한다. 이 표현은 그녀의 야망과 능력을 칭찬하는 의미로도 쓰이지만, 일본의 여전히 전통적인 성별 관념 속에서 '가정보다 일을 선택한 여성'에 대한 미묘한 사회적 논평을 담기도 한다. 워라밸을 중시하는 유루캬리(ゆるキャリ, 여유로운 커리어 우먼)와 대비되어 사용되는 경우가 많다.
예문
- あの先輩バリキャリだから毎日終電で帰ってるよ。 저 선배 바리캬리라서 매일 막차 타고 퇴근해.
- バリキャリに憧れるけど体力的にきつそう。 바리캬리가 동경스럽지만 체력적으로 힘들어 보여.
- バリキャリの友達、30代で役員になったんだって。 바리캬리인 친구가 30대에 임원이 됐대.
사용 가이드
맥락: casual conversation, workplace talk, social media, lifestyle discussions
어조: admiring, sometimes loaded
올바른 표현
- 바리캬리인 사람 멋있지 않아? (커리어 우먼은 정말 멋져.)
- 그녀 바리캬리라서 스케줄 맞추기 힘들어. (그녀는 커리어 우먼이라 일정 맞추기가 어려워.)
피해야 할 표현
- 본인에게 직접 '바리캬리시네요' (누군가를 직접 바리캬리라고 부르면 인격보다 직업으로만 규정하는 느낌을 줄 수 있다)
흔한 실수
- Using バリキャリ for men — the term is specifically used for women; for men, バリバリ働く is used instead
- Not sensing the nuance — depending on tone, バリキャリ can be admiring or imply the person has sacrificed personal life
기원과 역사
Compound abbreviation of バリバリ (baribari, 'vigorously/energetically') + キャリア (kyaria, 'career') → バリキャリ. Emerged in the 2000s-2010s as discussions about women in the workforce and work-life balance gained prominence.
문화적 배경
시대: 2000s-2010s, tied to gender and workplace discussions
세대: Millennials and older Gen Z
사회적 배경: Urban professional women
지역적 설명: Used across Japan. Reflects ongoing social discourse about women's roles in the Japanese workplace.
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습