相方
Japanese
Slang
Japanese
★★★★ 4/5
casual
あいかたaikata
읽는 법
あいかた
로마자
aikata
한자 분석
相 (mutual/partner) + 方 (person/direction) → the person who is your counterpart
발음
/a.i.ka.ta/
뜻
파트너, 반쪽 — 연인, 절친한 친구, 또는 만담 콤비 파트너를 가리킬 때 사용한다.
원래 만담(漫才)에서 공연 파트너를 가리키던 용어로, 相方는 자신의 반쪽이라고 여기는 상대를 뜻하는 말로 확장되었다. 젊은 사람들이 연인이나 가장 친한 친구를 다정하게 부를 때 사용한다. 팀이 되어 서로를 보완하며 깊은 유대감을 나눈다는 느낌을 담고 있으며, 彼氏/彼女보다 가볍지만 友達보다 따뜻한 뉘앙스이다.
예문
- 相方と旅行行ってきた。最高だった。 相方랑 여행 다녀왔어. 최고였어.
- うちの相方が作るカレー、まじで美味い。 우리 相方가 만드는 카레, 진짜 맛있어.
- 相方がインフルになって看病してたら自分もうつった。 相方가 독감에 걸려서 간호하다가 나까지 옮았어.
사용 가이드
맥락: friends, social media, casual conversation
어조: affectionate, warm
올바른 표현
- 相方한테 생일 서프라이즈를 해주고 싶은데. (파트너한테 생일 서프라이즈를 해주고 싶다.)
- 相方 없이는 못 살아. (내 반쪽 없이는 살 수 없어.)
피해야 할 표현
- 비즈니스 자리에서 연인을 「相方」라고 소개하면 유치한 인상을 준다 (업무 자리에서 연인을 相方라고 소개하면 미성숙한 인상을 준다)
흔한 실수
- Not realizing 相方 can be platonic — it doesn't always mean a romantic partner, sometimes it's used for a best friend
기원과 역사
Originally used in manzai (漫才) comedy to refer to one's performing partner. Expanded to general slang for a close partner (romantic or platonic) in the 2000s, especially popular on social media.
문화적 배경
시대: 2000s expansion from comedy to general usage
세대: 20s-30s primarily
사회적 배경: Mainstream casual
지역적 설명: Used across Japan. The comedy origin is well-known, but the general 'partner/other half' usage is now more common.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습