とでも言うべき

Japanese Grammar Advanced Japanese ★★ 2/5 formal とでもいうべきto demo iu beki
읽는 법 とでもいうべき
로마자 to demo iu beki
형태 Noun A + とでも言うべき + Noun B
한자 분석 言 (い) — to say, to speak

어떤 것의 특성이나 명칭 역할을 하는 명사(구)를 도입할 때 사용하는 표현. '~라고 해야 할' 또는 '~라고 표현할 수 있는'으로 번역되며, 화자가 비유적이거나 대략적인 묘사를 제시하고 있음을 나타낸다.

とでも言うべき는 이어지는 명사를 화자가 신중하게 선택한 표현임을 나타내며, 그것이 문자 그대로의 또는 완벽한 명칭이 아닐 수 있음을 인정한다. でも는 '~같은'이라는 잠정적 뉘앙스를 더하고, べき(~해야 할)는 그 명칭이 그럼에도 적절함을 시사한다. というような보다 격식 있고 심사숙고한 느낌이며, 화자가 단어를 신중하게 고르고 있다는 인상을 준다. 에세이, 평론, 분석적 글에서 추상적 특성이나 복잡한 현상을 하나의 인상적인 용어로 특징짓는 데 자주 사용된다.

예문

  1. 彼の演技には天才とでも言うべき圧倒的な存在感があった。 그의 연기에는 천재라고 해야 할 압도적인 존재감이 있었다.
  2. 社内に革命とでも言うべき意識改革が起きつつある。 사내에 혁명이라고 해야 할 의식 개혁이 일어나고 있다.
  3. この地域には楽園とでも言うべき美しい自然が残されている。 이 지역에는 낙원이라고 해야 할 아름다운 자연이 남아 있다.

사용 가이드

맥락: written, essays, formal speech

어조: analytical

올바른 표현

  • 이 작품에는 장인 혼이라고 해야 할 집착이 느껴진다.
  • 그에게는 선견지명이라고 해야 할 예리한 통찰력이 있다.
  • 조직 전체에 정체라고 해야 할 분위기가 감돌고 있었다.

피해야 할 표현

  • 犬とでも言うべき犬がいる。(とでも言うべき를 그 자체의 문자 그대로의 이름으로 무언가를 묘사하는 데 사용함 — 중복 표현이 된다) → 忠誠心の塊とでも言うべき犬だった。
  • おいしいとでも言うべき料理だ。(명사가 아닌 형용사에 とでも言うべき를 붙임) → 芸術とでも言うべき料理だった。

기원과 역사

Formed from the quotative と, the concessive particle でも (even, something like), 言う (to say), and べき (should). The combination literally means 'something one should perhaps call,' reflecting a rhetorical strategy of hedged characterisation found in formal Japanese prose.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습