甜辣风
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
tián là fēng
병음
tián là fēng
한자 분석
甜辣风 is read as a fixed modern phrase; its literal parts point toward a sweet-but-spicy style that mixes cute and bold elements.
뜻
귀엽고 과감한 요소를 섞은, 달콤하면서도 매콤한 스타일.
대체로 부드러움과 자신감 있는 선명한 디테일이 함께 있는 메이크업이나 옷차림을 말한다. 구체적인 장면과 함께 일상 대화에서 써야 하며, 포괄적인 평가처럼 들리면 뉘앙스가 빠르게 달라질 수 있다.
예문
- 粉色上衣配利落短裙很有反差,评论里有人说“甜辣风”。 분홍색 상의에 깔끔한 짧은 치마를 매치해서 반전이 강해, 댓글에 누군가 “甜辣风”이라고 했어.
- 朋友提到甜辣风,重点是先说明场景。 친구가 甜辣风을 언급하면, 먼저 어떤 상황인지 설명하는 게 중요해.
- 别乱扣甜辣风,具体原因要讲清楚。 甜辣风이라고 함부로 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 해.
사용 가이드
맥락: fashion, makeup, social media
어조: playful, confident
올바른 표현
- 粉色上衣配利落短裙很有反差,评论里有人说“甜辣风”。(분홍색 상의에 깔끔한 짧은 치마를 매치해서 반전이 강해, 댓글에 누군가 “甜辣风”이라고 했어.)
- 朋友提到甜辣风,重点是先说明场景。(친구가 甜辣风을 언급하면, 먼저 어떤 상황인지 설명하는 게 중요해.)
피해야 할 표현
- 别乱扣甜辣风,具体原因要讲清楚。(甜辣风이라고 함부로 붙이지 말고, 구체적인 이유를 분명히 말해야 해.)
흔한 실수
- Using 甜辣风 as a loose label without explaining the situation, especially in formal writing or about real people.
기원과 역사
From food-taste adjectives 甜 and 辣, extended to describe contrasting visual temperament.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and young millennials, with many terms now broadly understood online
사회적 배경: Urban social media users, students, office workers, shoppers, and gamers
지역적 설명: Used across Mainland China in casual speech, comments, reviews, and group chats.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습