暖男

Chinese Slang Chinese ★★★★ 4/5 casual nuǎn nán
병음 nuǎn nán
한자 분석 暖 (warm) + 男 (man) -> emotionally warm man.

따뜻하고 배려심이 있어 주변 사람들이 보살핌을 받는 느낌이 드는 남자.

감정적인 배려, 실질적인 도움, 부드러운 태도를 칭찬할 때 쓸 수 있다. 너무 자주 쓰면 진부하거나 구식으로 들릴 수 있지만, 여전히 널리 통한다.

예문

  1. 他会记得大家忌口,挺暖男的。 그는 다들 먹지 못하는 음식을 기억해 둘 정도로 꽤 暖男이다.
  2. 暖男不是中央空调,要有边界。 暖男이라고 해서 모두에게 다정한 척하는 사람은 아니고, 경계가 있어야 한다.
  3. 她说理想型是情绪稳定的暖男。 그녀는 이상형이 감정적으로 안정적인 暖男이라고 말했다.

사용 가이드

맥락: friends, social media, self-description

어조: approving, affectionate

올바른 표현

  • 夸男生体贴可以说他很暖男。(배려심 있는 남자에게 쓰세요.)

피해야 할 표현

  • 把对所有人暧昧的人都叫暖男。(그건 따뜻함이 아니라 中央空调일 수 있습니다.)

흔한 실수

  • Assuming warmth means romantic interest; it may simply be kindness.

기원과 역사

From 暖 meaning emotionally warm, plus 男 as a male identity label.

문화적 배경

시대: 2010s-2020s

세대: Students, Gen Z, and young office workers

사회적 배경: Urban internet users

지역적 설명: Common in dating talk and idol culture, though newer slang may sound fresher.

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습