美拉德风
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
měi lā dé fēng
병음
měi lā dé fēng
한자 분석
美拉德风 is read as a fixed modern phrase; its literal parts point toward a brown, caramel, roasted-toned fashion style inspired by the maillard reaction.
뜻
「美拉德风」은 마이야르 반응에서 영감을 받은 갈색, 카라멜색, 로스티한 톤의 패션 스타일이다.
따뜻한 갈색과 호박색 계열을 중심으로 한 가을 옷차림, 메이크업, 인테리어에 쓴다. 구체적인 상황과 함께 일상 대화에서 쓰는 것이 좋다. 너무 일반적인 판단처럼 들리면 어조가 금방 달라질 수 있기 때문이다.
예문
- 棕色大衣配焦糖色围巾很秋天,评论里有人说“美拉德风”。 갈색 코트에 카라멜색 머플러를 매치하니 아주 가을 느낌이 난다. 댓글에는 “美拉德风”이라고 하는 사람도 있었다.
- 朋友提到美拉德风,重点是先说明场景。 친구가 美拉德风라고 말했는데, 핵심은 먼저 상황을 설명하는 거다.
- 别乱扣美拉德风,具体原因要讲清楚。 아무렇게나 美拉德风라고 하지 말고, 구체적인 이유를 분명히 설명해야 한다.
사용 가이드
맥락: fashion, makeup, lifestyle
어조: stylish, warm
올바른 표현
- 棕色大衣配焦糖色围巾很秋天,评论里有人说“美拉德风”。(갈색 코트에 카라멜색 머플러를 매치하니 아주 가을 느낌이 난다. 댓글에는 “美拉德风”이라고 하는 사람도 있었다.)
- 朋友提到美拉德风,重点是先说明场景。(친구가 美拉德风라고 말했는데, 핵심은 먼저 상황을 설명하는 거다.)
피해야 할 표현
- 别乱扣美拉德风,具体原因要讲清楚。(아무렇게나 美拉德风라고 하지 말고, 구체적인 이유를 분명히 설명해야 한다.)
흔한 실수
- Using 美拉德风 as a loose label without explaining the situation, especially in formal writing or about real people.
기원과 역사
From the Maillard reaction in cooking; fashion bloggers borrowed it for roasted color palettes.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Gen Z and young millennials, with many terms now broadly understood online
사회적 배경: Urban social media users, students, office workers, shoppers, and gamers
지역적 설명: Used across Mainland China in casual speech, comments, reviews, and group chats.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습