精致穷
Chinese
Slang
Chinese
★★★★ 4/5
casual
jīng zhì qióng
병음
jīng zhì qióng
한자 분석
精致 (refined) + 穷 (poor) -> polished appearance with tight finances.
뜻
精致穷은 세련되거나 단정해 보이지만 경제적으로 여유가 없는 상태를 뜻한다.
주로 적은 저축에도 불구하고 외모, 커피, 스킨케어, 생활의 세부 사항에 돈을 쓰는 젊은 소비자를 묘사한다. 어조는 자기비하일 수도 있고 소비 압박에 대한 비판일 수도 있다.
예문
- 她买花拍照,却月底吃泡面,挺精致穷。 그녀는 꽃을 사서 사진을 찍지만, 월말에는 라면으로 버틴다. 꽤 精致穷이다.
- 精致穷不是没钱,而是钱都花在体面上。 精致穷은 돈이 없는 게 아니라, 돈을 다 체면에 쓰는 것이다.
- 别用精致穷嘲笑别人消费选择。 精致穷을 남의 소비 선택을 비웃는 데 쓰지 마.
사용 가이드
맥락: lifestyle, consumer culture, self-mockery
어조: self-aware, ironic, critical
올바른 표현
- 月底还买咖啡可自嘲精致穷。(예산 압박 속에서 생활비를 쓰는 상황에 잘 맞는다.)
- 讨论消费压力时用精致穷很贴切。(소비 자기이미지에 대한 압박을 말할 때 잘 맞는다.)
피해야 할 표현
- 用精致穷羞辱收入低的人。(계층 비하를 피하세요.)
흔한 실수
- Do not use it for genuine poverty; it is about consumption style and tight budgets.
기원과 역사
The term grew from urban youth discussions about lifestyle spending and financial pressure.
문화적 배경
시대: 2020s
세대: Urban Millennials and Gen Z
사회적 배경: Young city consumers and early-career workers
지역적 설명: Mainland urban lifestyle slang.
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습