作客

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★ 1/5 formal zuò kè
병음 zuò kè
한자 분석 作 = 亻+ 乍 (person + sudden — to act as); 客 = 宀+ 各 (roof + each/separate — guest/stranger)

객지에서 손님으로 지내다; (남의 집/타지에서) 객으로 머물다

Slightly more literary than 做客, 作客 carries a nuance of being away from one's homeland or familiar environment, often with a hint of displacement. Used in classical poetry and formal prose to convey the emotions of the sojourner or traveller far from home.

예문

  1. 身在异乡多年,每逢佳节便倍感孤寂,那种长期作客他乡的漂泊感从未真正消散过。
  2. 他受邀前往挚友家中作客,在轻松愉快的氛围中度过了一个充实而温馨的周末下午。
  3. 旅居海外的华人社群常以作客异邦为由,更加珍视彼此之间的同乡情谊与文化认同感。

사용 가이드

맥락: literature, culture, social visits, diaspora

어조: literary

올바른 표현

  • 这首唐诗通过描绘诗人在他乡作客时望月思乡的情景,抒发了深沉而真挚的羁旅之情。(This Tang dynasty poem expresses deep and sincere feelings of a traveller far from home by depicting the poet looking at the moon while staying as a guest in a foreign land.)
  • 受公司委派常驻海外工作的员工,长期在异国作客,需要特别关注其心理健康与文化适应状况。(Employees assigned to work abroad on a long-term basis, staying as guests in foreign countries for extended periods, require particular attention to their mental health and cultural adaptation.)

피해야 할 표현

  • 我明天去他家作客 — while technically acceptable, 做客 is more natural in modern spoken Chinese for visiting someone's home; 作客 sounds elevated and is better suited to written or literary contexts

기원과 역사

作 (to serve as/act as) + 客 (guest/visitor/stranger)

문화적 배경

시대: Classical

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습