恋恋不舍

Chinese HSK 7-9 Vocabulary Chinese ★★ 2/5 neutral liàn liàn bù shě
병음 liàn liàn bù shě
한자 분석 恋 = 亦 + 心 (longing — heart with change/variation, implying emotional attachment); 舍 = 人 + 土 + 口 (to give up/part from — originally depicted a dwelling, hence to leave one's home)

미련이 남아 떠나지 못하다; 아쉬워하다

A four-character idiom expressing profound attachment to a person, place, or way of life. Often used when departing from a cherished location, ending a long relationship, or leaving behind a familiar phase of life. Conveys both emotional depth and a wistful sense of nostalgia. The repetition of 恋恋 intensifies the feeling of longing.

예문

  1. 毕业典礼结束后,同学们恋恋不舍地告别了四年共同生活的校园。
  2. 他站在故乡的土地上,恋恋不舍地望着那片伴随他成长的山岗。
  3. 孩子们看完演出后迟迟不愿离开剧场,恋恋不舍之情溢于言表。

사용 가이드

맥락: departure, nostalgia, emotional attachment

어조: sentimental

올바른 표현

  • 他对这座城市恋恋不舍,即便工作调动已迫在眉睫,心中依然充满眷念。(He was deeply reluctant to leave this city — even though the job transfer was imminent, his heart was still full of attachment.)
  • 老教授退休时恋恋不舍地望了一眼讲台,那是他执教四十年的地方。(Upon retiring, the old professor cast a lingering, reluctant glance at the podium — the place where he had taught for forty years.)

피해야 할 표현

  • 在描述对物质利益的执着时用'恋恋不舍' — 该成语专用于真挚的情感眷恋,用于贪恋财物等负面语境会显得不当

기원과 역사

恋恋 (clinging/longing deeply — reduplicated for intensity) + 不舍 (unwilling to give up/reluctant to part)

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습