出风头
Chinese
HSK 7-9 Vocabulary
Chinese
★★ 2/5
neutral
chū fēng tou
병음
chū fēng tou
한자 분석
出 = to emerge; 风 = wind; 头 = head/front = limelight/spotlight
뜻
나서서 눈에 띄려 하다; 잘난 척하며 주목받다
Usually carries a negative connotation, suggesting someone is being attention-seeking or overly eager to stand out. Can be neutral in contexts where standing out is appropriate.
예문
- 他就是喜欢出风头,什么场合都要发言。
- 低调做人,别老想着出风头。
- 她不是爱出风头的人,只是这次表现太突出了。
사용 가이드
맥락: social criticism, workplace, everyday
어조: slightly negative
올바른 표현
- 他总想出风头,同事们都有些反感。(He always wants to show off, which annoys his colleagues.)
- 有本事就出风头吧,反正我不在乎。(Go ahead and show off if you've got the skills — I don't care.)
피해야 할 표현
- 他很谦虚地出风头 (Contradictory — 谦虚 and 出风头 are opposites)
기원과 역사
Idiom: 出 (to appear) + 风头 (the front of the wind, spotlight). Being at the forefront where the wind blows strongest = center of attention.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습