直到 (all the way until)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★ 3/5 neutral zhídào
병음 zhídào
형태 直到 + Time / Event ,Subject + 才 / 都 (+ 不 / 没) + Verb
한자 분석 直 = 十 (ten) + 目 (eye) — a straight gaze; 到 = 至 (arrive) + 刂 (knife)

'直到' 패턴은 '~까지 쭉', '~에 이르기까지'라는 뜻입니다. 어떤 행동이나 상태가 지정된 시점이나 사건까지 변하지 않고 계속됨을 나타냅니다.

'直到'는 어떤 것이 특정 시점까지 끊김 없이 지속됨을 강조합니다. 뒤에 시간 표현이나 사건 절이 올 수 있습니다. 흔히 쓰이는 확장 패턴으로 '直到……才……'가 있는데, '~해서야 비로소 ~했다'라는 뜻으로 결과의 늦음이나 어려움을 부각시킵니다. 또 다른 패턴인 '直到……都(没/不)……'는 그 시점에 이르기까지도 기대한 결과가 아직 일어나지 않았음을 강조합니다. '直'은 문자 그대로 '곧바로', '직접'이라는 뜻으로, 어떤 경계점까지 끊기지 않고 계속된다는 의미를 강화합니다. 이 패턴은 긍정적·부정적 결과 모두에 쓸 수 있습니다.

예문

  1. 他直到晚上十一点才回家。 그는 밤 11시가 되어서야 집에 돌아왔다.
  2. 我们直到毕业都没有吵过架。 우리는 졸업할 때까지 한 번도 싸운 적이 없었다.
  3. 她直到上了大学才开始学做饭。 그녀는 대학에 들어가서야 비로소 요리를 배우기 시작했다.

사용 가이드

맥락: spoken, written

어조: narrative

올바른 표현

  • 잠자리에 들기 직전에야 아직 안 한 숙제가 있다는 게 생각났다.
  • 그들은 해가 질 때까지 쉬지 않았다.
  • 사장이 입을 열고 나서야 모두 조용해졌다.

피해야 할 표현

  • 直到明天他来了。('直到'에는 '才'나 '都'를 사용한 결과절이 필요합니다 — 단순한 시간 표현으로 독립적으로 쓸 수 없습니다) → 直到明天他来了,我们才能开始。
  • 他直到很早就回家了。('直到'는 늦음이나 오랜 기다림을 함축합니다 — '很早'를 쓰면 '直到'의 의미와 모순됩니다) → 他很早就回家了。

기원과 역사

直 means 'straight' or 'directly,' and 到 means 'to arrive at.' Together, 直到 literally conveys 'straight through to,' describing an unbroken span of time or action leading to a specific endpoint.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습