以后 vs 的时候 (after vs when)
Chinese
Grammar Intermediate
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
yǐhòu / de shíhou
병음
yǐhòu / de shíhou
형태
Verb / Event + 以后,⋯⋯ / Verb / Event + 的时候,⋯⋯
한자 분석
后 = 彳 (step) + 幺 (thread) + 夊 (walk slowly); 时 = 日 (sun) + 寸 (inch)
뜻
「以后」는 '~한 후에'를 의미하며, 한 동작이 완료된 후 다른 동작이 이어짐을 나타냅니다. 반면 「的时候」는 '~할 때'를 의미하며, 어떤 일이 진행되고 있는 그 시점을 가리킵니다. 어느 쪽을 선택하느냐에 따라 두 사건의 시간적 관계가 달라집니다.
以后는 순차적 관계를 만듭니다 — 주절의 동작은 以后 앞 동작이 완료된 후에 일어납니다. 的时候는 동시적 또는 겹치는 관계를 만듭니다 — 주절은 첫 번째 동작이 진행되는 동안 일어나는 것을 묘사합니다. 예를 들어, 吃饭以后는 '식사 후에'를 의미하고 吃饭的时候는 '식사하는 동안'을 의미합니다. 두 구문 모두 시간절을 주절 앞에 놓습니다. 以后는 '앞으로', '지금부터'라는 의미로 독립적으로도 쓸 수 있지만, 的时候는 항상 앞에 동사나 사건이 필요합니다. 이 구별은 중급 학습자들이 자주 혼동하는 부분입니다.
예문
- 下课以后,我们一起去图书馆吧。 수업이 끝난 후에 같이 도서관에 가자.
- 下雨的时候,街上的人特别少。 비가 올 때는 거리에 사람이 매우 적다.
- 毕业以后,她打算去北京找工作。 졸업한 후 그녀는 베이징에서 일자리를 찾을 계획이다.
사용 가이드
맥락: spoken, written, everyday
어조: descriptive
올바른 표현
- 베이징에 도착한 후에 나한테 메시지 보내는 거 잊지 마.
- 잘 때는 핸드폰을 보지 마라.
- 시험이 끝난 후에 훠궈 먹으러 가자.
피해야 할 표현
- 我吃饭以后,一边看电视。(以后는 '~한 후에'를 의미합니다 — 식사와 동시에 하는 행동에는 的时候를 사용하세요) → 我吃饭的时候,一边看电视。
- 回家的时候,我就开始写作业了。(집에 도착한 후에 한 행동이라면 以后를 사용하세요 — 的时候는 귀가 중에 일어났다는 의미가 됩니다) → 回家以后,我就开始写作业了。
- 他睡觉以后做了一个梦。(꿈은 잠자는 동안에 꾸는 것이지 잠잔 후가 아닙니다 — 的时候를 사용하세요) → 他睡觉的时候做了一个梦。
기원과 역사
Both 以后 and 的时候 are essential temporal markers in Chinese. 以后 literally means 'after' or 'afterwards,' derived from 以 (by means of) and 后 (after/behind). 的时候 combines the structural particle 的 with 时候 (time/moment).
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
WordLoci에서 연습하기
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습