以后 vs 的时候 (after vs when)
Chinese
Grammar Intermediate
Chinese
★★★★ 4/5
neutral
yǐhòu / de shíhou
ピンイン
yǐhòu / de shíhou
形
Verb / Event + 以后,⋯⋯ / Verb / Event + 的时候,⋯⋯
漢字の分解
后 = 彳 (step) + 幺 (thread) + 夊 (walk slowly); 时 = 日 (sun) + 寸 (inch)
意味
「以后」は「〜の後で」を意味し、ある動作が完了した後に別の動作が続くことを示します。一方「的时候」は「〜の時に」を意味し、ある事が起きている最中の時点を指します。どちらを選ぶかで、二つの出来事の時間的関係が変わります。
「以后」は時間的な前後関係を作ります。主節の動作は、「以后」の前の動作が完了した後に起こります。「的时候」は同時または重なりの関係を作ります。主節は最初の動作が行われている間に起こることを表します。例えば、「吃饭以后」は「食事の後」、「吃饭的时候」は「食事中」を意味します。どちらのパターンも時間節を主節の前に置きます。「以后」は独立して「将来」「今後」という意味でも使えますが、「的时候」は常に前に動詞や出来事を必要とします。この区別は中級学習者にとってよくある混乱の原因です。
例文
- 下课以后,我们一起去图书馆吧。 授業が終わったら、一緒に図書館に行こう。
- 下雨的时候,街上的人特别少。 雨が降っている時は、通りの人がとても少ない。
- 毕业以后,她打算去北京找工作。 卒業した後、彼女は北京で仕事を探すつもりだ。
使い方ガイド
場面: spoken, written, everyday
トーン: descriptive
正しい言い方
- 北京に着いたら、メッセージを送ることを忘れないで。
- 寝る時は、スマホを見ないで。
- 試験が終わったら、火鍋を食べに行こう。
避ける言い方
- 我吃饭以后,一边看电视。(「以后」は「〜の後」という意味です。食事と同時に行われる動作には「的时候」を使いましょう) → 我吃饭的时候,一边看电视。
- 回家的时候,我就开始写作业了。(帰宅後に行われる動作なら「以后」を使いましょう。「的时候」だと帰宅途中に起きたことを意味します) → 回家以后,我就开始写作业了。
- 他睡觉以后做了一个梦。(夢を見るのは睡眠中のことで、睡眠後ではありません。「的时候」を使いましょう) → 他睡觉的时候做了一个梦。
起源と歴史
Both 以后 and 的时候 are essential temporal markers in Chinese. 以后 literally means 'after' or 'afterwards,' derived from 以 (by means of) and 后 (after/behind). 的时候 combines the structural particle 的 with 时候 (time/moment).
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
WordLociで練習する
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復