以...为... (regard as)
뜻
以...为...(yǐ...wéi...)는 'A를 B로 삼다', 'A를 B로 여기다', 'A를 B로 사용하다'라는 뜻의 구문으로, 문어체의 영향을 받은 격식 있는 패턴입니다. 글, 뉴스, 관용 표현에서 많이 사용됩니다.
以...为...는 고전 중국어에서 현대 중국어로 이어진 가장 대표적인 문어체 패턴 중 하나입니다. 뉴스 헤드라인, 정치적 언어, 학술 글쓰기, 고정 표현에서 자주 등장합니다. 以 뒤에 고려 대상이 오고, 为 뒤에 그 대상에 부여되는 역할, 기준, 정체성이 옵니다. 대표적인 연어로는 以...为中心(~을 중심으로 삼다), 以...为主(~을 주로 삼다), 以...为荣(~을 자랑으로 여기다) 등이 있습니다. 격식 있는 표현이지만, 이러한 연어 중 상당수는 일상 대화에서도 널리 이해되고 사용됩니다. 학습자들이 이 패턴을 캐주얼한 어휘와 함께 사용하려 하면 어조의 부조화가 생기는데, 이 패턴은 격식에 맞는 어휘를 요구합니다.
예문
- 我们应该以事实为依据来做决定。 우리는 사실을 근거로 삼아 결정을 내려야 한다.
- 这个团队以创新为核心理念。 이 팀은 혁신을 핵심 이념으로 삼고 있다.
- 他一直以父亲为榜样。 그는 줄곧 아버지를 본보기로 삼아 왔다.
사용 가이드
맥락: written, formal, academic
어조: formal
올바른 표현
- 회사는 고객 만족을 최고 기준으로 삼고 있다.
- 그녀는 자신의 노력을 자랑으로 여기고 있다.
- 이 도시는 관광업을 주요 경제 원천으로 삼고 있다.
피해야 할 표현
- 我以米饭为午饭吃了。(以...为...는 '여기다'나 '삼다'라는 추상적 관계를 표현하며, 먹는 것과 같은 구체적 물리적 행위를 나타내지 않습니다) → 我午饭吃了米饭。
- 他以为朋友很好。(以为를 하나의 단어로 쓰면 '잘못 생각하다'라는 뜻이 됩니다 — '~로 여기다'를 표현하려면 以와 为가 두 개의 별도 요소를 감싸야 합니다: 以他为朋友) → 他以她为好朋友。
기원과 역사
以...为... is a direct inheritance from Classical Chinese syntax, where 以 functioned as a coverb meaning 'using/taking' and 为 meant 'as/to be.' This elegant structure has persisted for over two thousand years and remains productive in modern formal Chinese.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습