以...为... (regard as)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★ 3/5 formal yǐ...wéi...
ピンイン yǐ...wéi...
以 + A + 为 + B
漢字の分解 以 = derived from a pictograph of a person carrying something; 为 = simplified from 為, originally depicting a hand leading an elephant

意味

以...为...(yǐ...wéi...)は「AをBとする」「AをBと見なす」「AをBとして用いる」という意味の構文で、文語的な影響を受けたフォーマルなパターンです。書き言葉、ニュース、慣用表現で多用されます。

以...为...は、古典中国語から現代中国語に受け継がれた最も特徴的な文語パターンの一つです。ニュースの見出し、政治的な言説、学術論文、慣用表現に頻繁に登場します。以は考慮される対象の前に置かれ、为はそれに割り当てられる役割、基準、またはアイデンティティの前に置かれます。よく使われるコロケーションには、以...为中心(〜を中心とする)、以...为主(〜を主とする)、以...为荣(〜を誇りとする)などがあります。フォーマルに聞こえますが、これらのコロケーションの多くは広く理解され、日常会話でも使われています。学習者がこのパターンをくだけた語彙と組み合わせて使おうとすることがありますが、文体のミスマッチが生じます——このパターンにはフォーマルなトーンに合った語彙が求められます。

例文

  1. 我们应该以事实为依据来做决定。 私たちは事実を根拠にして判断を下すべきだ。
  2. 这个团队以创新为核心理念。 このチームはイノベーションを核心理念としている。
  3. 他一直以父亲为榜样。 彼はずっと父親を手本としてきた。

使い方ガイド

場面: written, formal, academic

トーン: formal

正しい言い方

  • 会社は顧客満足を最高基準としている。
  • 彼女は自分の努力を誇りとしている。
  • この都市は観光業を主要な経済源としている。

避ける言い方

  • 我以米饭为午饭吃了。(以...为...は見なす・扱うという抽象的な関係を表すもので、食べるなどの具体的な物理的行為には使えない) → 我午饭吃了米饭。
  • 他以为朋友很好。(以为とひとまとまりで書くと「誤って思い込む」という意味になる——「〜と見なす」を表すには、以と为で2つの別々の要素を挟む必要がある:以他为朋友) → 他以她为好朋友。

起源と歴史

以...为... is a direct inheritance from Classical Chinese syntax, where 以 functioned as a coverb meaning 'using/taking' and 为 meant 'as/to be.' This elegant structure has persisted for over two thousand years and remains productive in modern formal Chinese.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復