起来 (direction complement)
意味
方向補語の起来(qǐlái)は、動詞の後に付けると「立ち上がる」という本来の意味を超え、「動作の開始」「まとめる・集める」「〜してみると(印象・感想)」といった抽象的な意味を表します。
方向補語としての起来は、文字通りの「起き上がる」以外に3つの主要な拡張用法を持ちます。第一に、動作の開始・始まりを示します。例えば、笑起来(笑い出す)、唱起来(歌い出す)など。第二に、集める、しまう、確保するといった意味を表します。例えば、把东西收起来(物を片付ける)、存起来(貯める)など。第三に、印象や評価を伝え、「〜のようだ」「〜してみると」と訳されることが多いです。例えば、听起来不错(聞こえは良い)、看起来很难(難しそうに見える)など。把構文と使う場合、目的語は把と動詞の間に置かれ、起来は動詞の後に来ます。学習者は評価の用法に苦労することが多いですが、この用法は中国語特有のもので、英語に直接対応する構造がありません。
例文
- 听到那个笑话,大家都笑了起来。 その冗談を聞いて、みんな笑い出した。
- 天冷了,把厚衣服找起来吧。 寒くなったから、厚手の服を出してきなさい。
- 这道菜闻起来真香。 この料理はとてもいい匂いがする。
使い方ガイド
場面: spoken, written, everyday
トーン: descriptive
正しい言い方
- 音楽が鳴り出すと、彼はすぐに踊り始めた。
- このアイデアは言うのは簡単だが、やるのは難しい。
- 早くこの書類を鍵をかけてしまいなさい、人に見られないように。
避ける言い方
- 他起来唱歌了。(「〜し始める」という方向補語としての起来は動詞の後に置かなければならず、前に置くことはできない) → 他唱起歌来了。
- 这个菜吃很好起来。(評価のパターンでは起来は動詞の直後に置かなければならず、動詞と起来の間に他の要素を挿入することはできない) → 这个菜吃起来很好。
- 把书起来收。(起来は動詞の後に置く——正しい語順は把+目的語+動詞+起来) → 把书收起来。
起源と歴史
起来 is composed of 起 (to rise) and 来 (to come), originally describing upward physical movement toward the speaker. Its abstract extensions — beginning of action, gathering, and evaluation — developed through metaphorical usage in vernacular Chinese over centuries.
文化的背景
世代: All ages
社会的背景: Universal
関連フレーズ
フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復