恐怕 (expressing concern)

Chinese Grammar Intermediate Chinese ★★★ 3/5 neutral kǒngpà
병음 kǒngpà
형태 (Reason,) 恐怕 + Unfavorable Outcome
한자 분석 恐 = 巩 (firm) + 心 (heart); 怕 = 忄(heart) + 白 (white)

恐怕는 어떤 상황에 대한 우려나 바람직하지 않은 추측을 표현하는 데 사용됩니다. 바람직하지 않은 일이 일어날 수 있다는 화자의 걱정을 전달하며, 영어의 'I'm afraid that...'과 유사합니다.

恐怕는 글자 그대로 恐(두려움)과 怕(무서워하다)가 결합된 것이지만, 부사로서는 '유감스럽게도' 또는 '아마도'처럼 기능하며, 나쁜 소식이나 달갑지 않은 가능성을 도입할 때 자주 사용됩니다. 직접적으로 두려움을 느끼는 害怕와는 다릅니다. 恐怕는 또한 화자가 무언가가 사실이라고 짐작하면서도 표현을 부드럽게 하고 싶을 때 정중하고 완곡한 추측을 표현할 수 있습니다. 일반적으로 동사구 앞에 오며, 앞에 이유 절이 있을 수도 있고 없을 수도 있습니다. 可能에 비해 恐怕는 더 부정적이거나 걱정스러운 어조를 담고 있습니다.

예문

  1. 外面开始下大雨了,恐怕我们今天去不了公园了。 밖에 큰 비가 내리기 시작했는데, 아마 오늘은 공원에 못 갈 것 같다.
  2. 他已经迟到半个小时了,恐怕出了什么问题。 그가 벌써 30분이나 늦었는데, 아무래도 무슨 문제가 생긴 것 같다.
  3. 你现在才开始准备,恐怕来不及了。 지금에서야 준비를 시작하면, 아마 시간이 모자랄 것이다.

사용 가이드

맥락: spoken, written, everyday

어조: cautious

올바른 표현

  • 도로가 심하게 막히고 있어서, 아마 늦을 것 같다.
  • 그가 오늘 출근하지 않았는데, 아마 아픈 것 같다.
  • 내일 일기예보에서 폭설이 온다고 했는데, 아마 항공편이 취소될 것이다.

피해야 할 표현

  • 恐怕明天天气很好。(恐怕는 바람직하지 않거나 우려되는 결과를 도입해야 한다 — 긍정적인 내용에는 可能이나 大概를 써야 한다) → 大概明天天气很好。
  • 我很恐怕这个考试。(恐怕는 'I'm afraid that...'이라는 뜻의 부사이다 — 두려움을 느끼는 것을 표현하려면 害怕를 써야 한다) → 我很害怕这个考试。

기원과 역사

恐怕 combines 恐 (fear, dread) and 怕 (afraid), but has grammaticalized into an adverb expressing concerned estimation rather than direct fear. It is widely used in both spoken and written modern Mandarin.

문화적 배경

세대: All ages

사회적 배경: Universal

관련 표현

WordLoci에서 연습하기

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습