Verb + 到 / 见 (result complement)
뜻
특정 동사 뒤에 '到(dào)' 또는 '见(jiàn)'을 붙여 그 동작이 의도한 결과를 달성했음을 나타냅니다. '到'는 목표에 성공적으로 도달하거나 달성했음을 강조하고, '见'은 '看'이나 '听' 같은 지각 동사에 한정하여 지각이 성공했음을 표현합니다.
'到'와 '见'은 모두 결과보어로 기능하지만, 완전히 호환되지는 않습니다. '到'는 적용 범위가 더 넓어 많은 동사 뒤에 올 수 있습니다: 找到(찾았다), 买到(사는 데 성공했다), 收到(받았다), 做到(이루었다). '见'은 주로 감각 동사에 한정됩니다: 看见(보았다), 听见(들었다), 遇见(우연히 만났다). 부정형에서는 '没'을 동사 앞에 놓습니다: 没看到, 没听见. 가능보어 형태에서는 '不'를 동사와 보어 사이에 삽입합니다: 看不到(볼 수 없다), 听不见(들을 수 없다). 겹치는 부분으로, 看到와 看见은 모두 '보았다'라는 뜻이지만, 看到가 약간 더 구어적입니다.
예문
- 我在书店找到了那本小说。 서점에서 그 소설을 찾았다.
- 你听见外面那个声音了吗? 밖에서 나는 소리 들었어?
- 昨天我在地铁上遇见了一个老同学。 어제 지하철에서 옛날 동창을 우연히 만났다.
사용 가이드
맥락: spoken, written, everyday
어조: descriptive
올바른 표현
- 드디어 네가 보낸 택배를 받았어.
- 내가 책상 위에 놓은 열쇠 봤어?
- 그 가게는 너무 멀어서 우리가 걸어서는 갈 수 없어.
피해야 할 표현
- 我找到不了我的手机。(부정 가능보어는 '不'를 동사와 결과보어 사이에 넣어야 합니다 — 我找不到我的手机라고 해야 합니다) → 我找不到我的手机。
- 我没看见到他。('到'와 '见'은 각각 별개의 결과보어입니다 — 같은 동사 뒤에 둘을 결합하지 마세요 — 我没看见他 또는 我没看到他 중 하나를 선택하세요) → 我没看见他。
- 她买到很多东西。(완료된 동작을 서술할 때는 결과보어 뒤에 '了'가 필요합니다 — 她买到了很多东西라고 해야 합니다) → 她买到了很多东西。
기원과 역사
The character 到 originally meant 'to arrive at a destination,' and its use as a result complement extends this meaning to indicate that an action has reached completion. 见 originally meant 'to see' and its complement usage retains this perceptual sense.
문화적 배경
세대: All ages
사회적 배경: Universal
관련 표현
플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 학습