Verb + 到 / 见 (result complement)

Chinese Grammar Basic Chinese ★★★★★ 5/5 neutral dào / jiàn
ピンイン dào / jiàn
Subject + (没) + Verb + 到 / 见 + Object
漢字の分解 到 = 至 (arrive) + 刂(knife); 见 (originally 見 = 目 eye + 儿 human, meaning to see)

意味

特定の動詞の後に「到(dào)」または「見(jiàn)」を付けて、その動作が目的の結果を達成したことを示します。「到」は目標に到達・達成したことを強調し、「見」は「看」や「听」などの知覚動詞に限定して使い、知覚が成功したことを表します。

「到」と「見」はどちらも結果補語として機能しますが、完全に互換できるわけではありません。「到」はより広い用途を持ち、多くの動詞の後に付けることができます:找到(見つけた)、买到(買えた)、收到(受け取った)、做到(達成した)。「見」は主に感覚動詞に限られます:看见(見えた)、听见(聞こえた)、遇见(出くわした)。否定形では「没」を動詞の前に置きます:没看到、没听见。可能補語の形では「不」を動詞と補語の間に挿入します:看不到(見えない)、听不见(聞こえない)。「看到」と「看见」はどちらも「見えた」という意味ですが、「看到」の方がやや口語的です。

例文

  1. 我在书店找到了那本小说。 本屋であの小説を見つけた。
  2. 你听见外面那个声音了吗? 外の音が聞こえた?
  3. 昨天我在地铁上遇见了一个老同学。 昨日地下鉄で昔の同級生にばったり会った。

使い方ガイド

場面: spoken, written, everyday

トーン: descriptive

正しい言い方

  • やっとあなたが送ってくれた荷物を受け取った。
  • テーブルの上に置いた鍵を見た?
  • あの店は遠すぎて、歩いてはたどり着けない。

避ける言い方

  • 我找到不了我的手机。(否定の可能補語では「不」を動詞と結果補語の間に置く——我找不到我的手机と言う) → 我找不到我的手机。
  • 我没看见到他。(「到」と「見」はそれぞれ別の結果補語であり、同じ動詞の後に両方を付けてはいけない——どちらか一つを選ぶ:我没看见他 または 我没看到他) → 我没看见他。
  • 她买到很多东西。(完了した動作を述べる場合、結果補語の後に「了」が必要——她买到了很多东西と言う) → 她买到了很多东西。

起源と歴史

The character 到 originally meant 'to arrive at a destination,' and its use as a result complement extends this meaning to indicate that an action has reached completion. 见 originally meant 'to see' and its complement usage retains this perceptual sense.

文化的背景

世代: All ages

社会的背景: Universal

関連フレーズ

WordLociで練習する

フラッシュカード、クイズ、音声発音、間隔反復